Ticaret Bakanlığından:
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ İLE BOLİVARCI VENEZUELA CUMHURİYETİ
ARASINDAKİ TİCARETİN GELİŞTİRİLMESİ ANLAŞMASI
ÇERÇEVESİNDE
MENŞE KÜMÜLASYON SİSTEMİ KAPSAMI TİCARETTE EŞYANIN
TERCİHLİ MENŞEİNİN TESPİTİ HAKKINDA YÖNETMELİK
BİRİNCİ BÖLÜM
Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar
Amaç
MADDE 1 –
(1) Bu Yönetmeliğin amacı, Türkiye
Cumhuriyeti ile Bolivarcı Venezuela Cumhuriyeti arasında imzalanan
Ticaretin Geliştirilmesi Anlaşmasının, iki taraflı menşe kümülasyonu
esasına dayanan Menşeli Ürünler Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği
Yöntemlerine İlişkin Ekinin uygulanmasına dair usul ve esasları
düzenlemektir.
Kapsam
MADDE 2 –
(1) Bu Yönetmelik, Türkiye
Cumhuriyeti ile Bolivarcı Venezuela Cumhuriyeti arasında imzalanan
Ticaretin Geliştirilmesi Anlaşmasının 11 inci maddesinde belirtilen
“Menşeli Ürünler Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği Yöntemlerine İlişkin
Ek III”ün uygulanmasına ilişkin usul ve esasları kapsar.
Dayanak
MADDE 3 –
(1) Bu Yönetmelik, 10/7/2018
tarihli ve 30474 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan 1 sayılı
Cumhurbaşkanlığı Teşkilatı Hakkında Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 448
inci maddesi ile 1 inci maddede belirtilen Ek’e dayanılarak hazırlanmıştır.
Tanımlar
MADDE 4 –
(1) Bu Yönetmelikte yer alan;
a) Anlaşma: Türkiye Cumhuriyeti ile Bolivarcı
Venezuela Cumhuriyeti arasında mevcut, 2 nci maddede belirtilen Ticaretin
Geliştirilmesi Anlaşmasını,
b) Aynı ve birbirleri yerine geçebilen girdiler:
Aynı türde ve ticari kalitede olan, aynı teknik ve fiziksel özelliklere
sahip ve nihai ürüne dahil edildiklerinde biri diğerinden ayırt edilemeyen
girdileri,
c) Bakanlık: Ticaret Bakanlığını,
ç) Eşya: Hem girdi hem de ürünü,
d) EUR.1 Dolaşım Belgesi: Menşeli ürünlerin Anlaşma
hükümlerinden yararlanabilmesini sağlamak üzere gümrük idareleri veya
Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya kuruluşlarca usulüne uygun olarak
düzenlenip gümrük idarelerince onaylanan, örneği EK-3'te yer alan belgeyi,
e) Fabrika çıkış fiyatı: Ürün için Taraf ülkelerden
birinde, nihai işçilik veya işlemin gerçekleştirilmesini üstlenen
imalatçıya fabrika çıkışı itibarıyla ödenen, kullanılan bütün girdi
kıymetlerinin dahil edilmiş olduğu, elde edilmiş ürünün ihracında geri
ödenmiş veya ödenecek yurt içi vergilerin tenziliyle bulunan fiyatı,
f) Fasıllar, pozisyonlar ve alt pozisyonlar: Bu
Yönetmelikte, Armonize Sistem veya AS olarak geçen, Armonize Mal Tanımı ve
Kodlama Sistemini oluşturan nomanklatürde kullanılan fasıllar, pozisyonlar
(dört haneli kodlar) ve alt pozisyonları (altı haneli kodlar),
g) Girdi: Ürünün imalatında kullanılan herhangi bir
bileşen, hammadde, parça veya aksamları,
ğ) Girdilerin kıymeti: Kullanılan menşeli olmayan
girdilerin ithalatı esnasındaki gümrük kıymetini, bunun bilinmemesi veya
tespit edilememesi halinde ise Taraf ülkelerden birinde bu girdiler için
ödenen tespiti mümkün ilk fiyatı,
h) Gümrük kıymeti: Gümrük Tarifeleri ve Ticaret
Genel Anlaşmasının VII nci maddesinin Uygulanmasına Dair Gümrük Kıymetine
İlişkin 1994 tarihli Dünya Ticaret Örgütü Anlaşmasına göre tespit edilen
kıymeti,
ı) Hammadde: Sonrasında nihai bir ürüne
dönüştürülmek üzere bir imalat sürecinde girdi olarak kullanılan, kendi
doğal halindeki veya değiştirilmiş ya da yarı işlenmiş durumdaki temel bir
maddeyi,
i) İmalat: Montaj veya özel işlemler de dahil olmak
üzere her türlü işçilik veya işleme tabi tutmayı,
j) Katma değer: Fabrika çıkış fiyatından, eşyaya
dahil edilen diğer Taraf ülke menşeli her bir girdinin gümrük kıymetinin
veya bu kıymetin bilinmemesi veya tespit edilememesi halinde Taraf
ülkelerde girdi için ödendiği doğrulanabilir ilk fiyatın çıkarılması ile
bulunan değeri,
k) Elektronik sistem: Menşe ispat ve dolaşım
belgelerinin düzenlenmesine yönelik başvurunun yapılması, belgelerin
düzenlenmesi, kontrol edilmesi, onaylanması ve vize işlemlerinin
gerçekleştirilmesini sağlamak üzere Bakanlık ya da Bakanlıkça uygun görülen
kişi ve kuruluşlarca elektronik ortamda verilen hizmet ve bu hizmete dair
altyapıyı,
l) Menşeli girdilerin kıymeti: (ğ) bendindeki
tanıma uygun olarak, gerekli değişiklikler yapılarak uygulanan, menşeli
girdilerin gümrük kıymetini,
m) Sevkiyat: Bir ihracatçıdan bir alıcıya birlikte
gönderilen ya da ihracatçıdan alıcıya sevkinde tek bir sevk evrakı
kapsamında yer alan veya böyle bir evrakın olmaması halinde tek bir fatura
kapsamına giren ürünleri,
n) Sınıflandırılma: Ürün veya girdilerin belirli
bir pozisyon altında sınıflandırılmasını,
o) Su ürünleri yetiştiriciliği: Üretimi artırmaya
yönelik düzenli stoklama, besleme ya da yırtıcılardan koruma gibi büyütme
ve yetiştirme süreçlerine müdahale etmek suretiyle; yumurta, larva, yavru
balık ve balık larvası gibi kaynaklardan balıklar, yumuşakçalar,
kabuklular, suda yaşayan diğer omurgasızlar ve su bitkileri dâhil olmak
üzere, suda yaşayan organizmaların yetiştirilmesini,
ö) Taraf ülkeler: Türkiye Cumhuriyeti ve Bolivarcı
Venezuela Cumhuriyetini,
p) Ülkeler: Karasuları da dahil olmak üzere
ülkeleri,
r) Ürün: Bilahare başka bir imalatta da kullanılması
söz konusu olsa bile imal edilmiş ürünü,
s) Yetkili idareler: Türkiye’de Ticaret Bakanlığını
ve Venezuela’da Dış Ticaretten Sorumlu Halkın Gücü Bakanlığını,
ifade eder.
İKİNCİ BÖLÜM
Menşeli Ürün Kavramının Tanımı ve Şartları
Menşe
kuralı
MADDE 5 –
(1) Bu Yönetmeliğin
uygulanmasında, aşağıda belirtilen ürünler Taraf ülkelerden biri menşeli
kabul edilirler:
a) 7 nci maddede belirtildiği şekilde, tamamen
ilgili Taraf ülkede elde edilen ürünler.
b) 8 inci maddede belirtildiği şekilde, ilgili
Taraf ülkede yeterli işçilik veya işleme tabi tutulmuş olmaları kaydıyla,
tamamen elde edilmemiş girdiler ihtiva ederek anılan Taraf ülkede elde
edilmiş ürünler.
(2) Birinci fıkrada belirtilen ürünler ancak yeni
ve daha önce kullanılmamış olduklarında menşeli kabul edilir. Eşyanın;
sevkiyatından, gümrük antrepolarında geçici depolanmasından ve gümrük
gözetimi altındaki diğer alanlardan kaynaklanan doğal aşınmışlığı
kullanılmış olduğuna dair kanıt teşkil etmez.
İkili
menşe kümülasyonu
MADDE 6 –
(1) Venezuela menşeli girdiler,
Türkiye’de elde edilen bir ürün içine dahil edildikleri takdirde, Türkiye
menşeli kabul edilir. Söz konusu girdiler için 9 uncu maddede
belirtilenlerin ötesinde bir işçilik veya işlemden geçmiş olmaları
koşuluyla, yeterli işçilik veya işlemden geçmiş olma şartı aranmaz.
(2) Türkiye menşeli girdiler, Venezuela’da elde
edilen bir ürün içine dahil edildikleri takdirde Venezuela menşeli kabul
edilir. Söz konusu girdiler için 9 uncu maddede belirtilenlerin ötesinde
bir işçilik veya işlemden geçmiş olmaları koşuluyla, yeterli işçilik veya
işlemden geçmiş olma şartı aranmaz.
(3) Birinci ve ikinci fıkralar uyarınca bir Taraf
ülkede yapılan bir imalat işleminde, sadece diğer Taraf ülke menşeli
girdiler kümülasyona tabi tutulabilir.
Tamamen
elde edilmiş ürünler
MADDE 7 –
(1) Aşağıda belirtilen ürünlerin
tamamen Taraf ülkelerden birinde elde edilmiş oldukları kabul edilir:
a) Kendi topraklarından, topraklarının altından
veya deniz yataklarından çıkartılan madencilik ürünleri.
b) Taraf ülkede toplanan veya hasat edilen meyve ve
sebze ürünleri.
c) Taraf ülkede doğmuş ve yetiştirilmiş canlı
hayvanlar.
ç) Taraf ülkede yetiştirilmiş canlı hayvanlardan
elde edilen ürünler.
d) Taraf ülkede avcılık veya balıkçılıkla elde
edilen ürünler.
e) Taraf ülkede doğmuş veya yetişmiş balıklar,
yumuşakçalar, kabuklular ve suda yaşayan diğer omurgasızlardan elde edilen,
deniz çiftliği ürünleri de dahil olmak üzere suda yetiştirilen ürünler.
f) Taraf ülke karasuları dışında kendi gemileri
tarafından denizden elde edilen balıkçılık ürünleri ve diğer ürünler.
g) Münhasıran (f) bendinde atıfta bulunulan
ürünlerden, kendi fabrika gemilerinin bordasında üretilen ürünler.
ğ) Taraf ülkede toplanan kullanılmış eşyadan geri
kazanılmış hammaddeler.
h) Yalnızca hammaddelerin geri kazanılmasına uygun
olmaları şartıyla Taraf ülkede yapılan imalat işlemleri sonucu ortaya çıkan
atık ve hurdalar.
ı) Kendi karasuları dışındaki deniz toprağı veya
deniz toprağının altıyla ilgili münhasır işletme haklarına sahip olmaları
kaydıyla deniz toprağı veya deniz toprağı altından çıkarılan ürünler.
i) Münhasıran (a) ila (ı) bentlerindeki ürünlerden
imal edilen eşya.
(2) Birinci fıkranın (f) ve (g) bentlerinde geçen
kendi gemileri ve kendi fabrika gemileri tabirleri sadece;
a) Türkiye veya Venezuela’da kayıtlı olan,
b) Türkiye veya Venezuela bayrağı altında seyreden,
c) En az yüzde 50'si Türkiye veya Venezuela
vatandaşlarına ait olan veya yönetim merkezi ve ana iş merkezi Türkiye'de
veya Venezuela'da bulunan ve en az yüzde 50'si Türkiye veya Venezuela kamu
kuruluşları ya da vatandaşlarına ait olan tüzel kişilere ait olan,
gemiler ve fabrika gemileri için kullanılır.
(3) Birinci fıkranın (b) bendinin uygulanmasında,
Türkiye sınırlarından 200 deniz mili açığa kadar Venezuela gemileri
tarafından elde edilen deniz balıkçılığı ürünleri ve diğer ürünler Türkiye
menşeli kabul edilir iken Venezuela sınırlarından 200 deniz mili açığa
kadar Türkiye’ye ait gemiler tarafından elde edilen deniz balıkçılığı
ürünleri ve diğer ürünler Venezuela menşeli kabul edilir.
Yeterli
işçilik veya işlem görmüş ürünler
MADDE 8 –
(1) 5 inci maddeye göre tamamen
elde edilmemiş ürünler (imalat işleminde üçüncü ülkeler menşeli girdi
kullanılan ürünler), EK-2’de yer alan listede belirtilen şartlar yerine
getirildiği takdirde yeterli derecede işçilik veya işlem görmüş olarak
kabul edilir. EK-2’de yer alan listede belirtilen şartlar, Anlaşma
kapsamındaki tüm ürünler için, bu ürünlerin imalatında kullanılan menşeli
olmayan girdiler üzerinde yapılması gerekli işçilik ve işlemleri gösterir
ve sadece bu girdilere ilişkin olarak geçerlidir. Aynı şekilde söz konusu
listede o ürün için belirtilen şartları yerine getirerek menşe statüsü
kazanmış bir ürün, başka bir ürünün imalatında kullanıldığı durumda, onun
bileşiminde yer aldığı ürüne tatbiki mümkün şartlar kendisine uygulanmaz ve
bu malların imalatında kullanılmış olabilecek menşeli olmayan girdiler
dikkate alınmaz.
(2) Birinci fıkrada belirtilen duruma rağmen,
EK-2’de yer alan listede belirtilen şartlar uyarınca bir ürünün imalatında
kullanılmaması gereken menşeli olmayan girdiler, ancak;
a) Toplam kıymetlerinin, ürünün fabrika çıkış
fiyatının % 10'unu geçmemesi,
b) Menşeli olmayan girdilerin azami değeri olarak
EK-2’de yer alan listede verilmiş olan yüzdelerin, bu bendin uygulanması
suretiyle aşılmaması,
şartı ile kullanılabilir.
(3) Birinci ve ikinci fıkra hükümleri, üretim
sırasında gerçekleştirilen işlem veya işçiliğin 9 uncu madde hükümlerine
göre yetersiz sayılmadığı hallerde uygulanır.
Yetersiz
işçilik veya işlem
MADDE 9 –
(1) 8 inci maddede belirtilen koşulların
sağlanıp sağlanmadığına bakılmaksızın, ikinci fıkra hükmü saklı kalmak
kaydıyla, aşağıdaki işlemler menşeli ürün statüsü verilmesi için yetersiz
işçilik veya işlem olarak kabul edilir:
a) Havalandırma, yayma, kurutma, soğutma, tuz veya
kükürtdioksit veya başka sulu çözeltilere yerleştirme, hasarlı kısımları
ayırma gibi nakliyat ve depolama süresince eşyanın iyi şartlarda
muhafazasını sağlamaya yönelik koruyucu işlemler.
b) Ambalaj ayırma ve birleştirme.
c) Yıkama, temizleme, toz, oksit, yağ, boya veya
diğer tabakalardan arındırma.
ç) Dokuma kumaşları ütüleme veya presleme.
d) Basit boyama ve cilalama işlemleri.
e) Tahıl ve pirinci kabuklarından ayırma, kısmi
veya tam beyazlatma, parlatma ve perdahlama.
f) Şeker renklendirme veya şeker topaklarını biçimlendirme
işlemleri, kristal şekeri kısmen veya tamamen öğütme.
g) Meyvelerin, kuruyemişlerin ve sebzelerin
kabuklarını soyma, çekirdeklerini çıkarma, zarlarını ayıklama.
ğ) Keskinleştirme, basit bileme veya basit kesme.
h) Maddelerden setler oluşturma dahil, eleme,
kalburdan geçirme, sıraya koyma, tasnifleme, kalibrasyon, eşleştirme.
ı) Basit şişeleme, tenekeye veya beherlere koyma,
torbalama, sandıklama, kutulama, karton veya tahta üzerine yerleştirme ve
tüm diğer basit paketleme işlemleri.
i) Ürün veya paketler üzerine marka, etiket, logo
ve diğer benzeri ayırt edici işaretleri yapıştırma veya basma işlemleri.
j) Farklı türde olmalarına bakılmaksızın ürünlerin
basit karıştırılma işlemleri, şekerin herhangi bir diğer girdiyle
karıştırılması.
k) Tamamlanmış bir ürün oluşturmak üzere parçaların
basit montajı veya ürünlerin parçalarına ayrılması.
l) (a) ila (k) bentlerinde belirtilen işlemlerden
iki veya daha fazlasının bir arada yapılması.
m) Hayvan kesimi.
(2) Belirli bir ürüne uygulanan işçilik veya
işlemin birinci fıkra hükümleri çerçevesinde yetersiz kabul edilip
edilmeyeceğine karar verilirken Taraf ülkelerde gerçekleştirilen işlemlerin
tümü bir arada mütalaa edilir.
(3) Bu maddenin uygulanmasında, "basit"
genel olarak, faaliyetin yerine getirilmesi için özel vasıflara ya da
özellikle bunun için üretilmiş veya kurulmuş makine, cihaz veya ekipmana
gereksinim duyulmayan faaliyetleri tanımlar.
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
Nitelendirme Birimi, Aksesuarlar, Yedek Parçalar,
Aksam,
Setler, Etkisiz Unsurlar ve Muhasebesel Ayrım
Nitelendirme
birimi
MADDE 10
– (1) Bu Yönetmelik hükümlerinin
uygulanmasında nitelendirme birimi, AS nomanklatürünü kullanmak suretiyle
sınıflandırma yapılırken temel birim olarak kabul edilen belirli bir
üründür. Buna göre;
a) Muhtelif maddelerin montajı veya
gruplandırılmasından oluşan bir ürün, Armonize Sistemde tek bir pozisyonda
sınıflandırıldığında, bu ürün bir bütün olarak nitelendirme birimidir.
b) Bir sevkiyat, Armonize Sistemde aynı pozisyon
içinde sınıflandırılan, belli sayıda aynı üründen oluşuyorsa her bir ürün,
bu Yönetmelik hükümlerinin uygulanışı sırasında münferiden değerlendirilir.
(2) Armonize Sistemin (5) sayılı Genel Kuralı
çerçevesinde ambalaj, sınıflandırma açısından ürüne dahil ediliyorsa
menşeinin tespiti açısından da dahil edilir. Söz konusu ürünlerin tamamıyla
elde edilmiş olarak nitelendirildiği hallerde, ambalajı, menşein tespiti
açısından dikkate alınmaz. EK-2'ye göre tarife sınıflandırması
değişikliğinin gerektiği hallerde ambalaj malzemeleri, menşein tespiti
açısından kendi tarife sınıflandırmalarını muhafaza eder.
Aksesuarlar,
yedek parçalar ve aksam
MADDE 11
– (1) Bir cihaz, makine, alet veya
aracın parçası beraberinde teslim edilen, normal olarak, bir cihazın bölümü
durumundaki ve fiyata dahil edilmiş bulunan ve bu nedenle ayrıca fatura
edilmemiş olan aksesuarlar, yedek parçalar ve aksam; söz konusu cihaz,
makine, alet veya araç içinde mütalaa edilir.
Setler
MADDE 12
– (1) Armonize Sistemin (3) sayılı
Genel Kuralında tanımlanan setler, kendisini meydana getiren tüm ürünler
menşeli ürün ise o ülke menşeli olarak addedilir. Ancak, bir set menşeli ve
menşeli olmayan ürünlerden müteşekkil ise menşeli olmayan ürünlerin
kıymetinin, setin fabrika çıkış fiyatının %15'ini geçmemesi koşuluyla, set
bir bütün olarak menşeli kabul edilir.
Etkisiz
unsurlar
MADDE 13
– (1) Bir ürünün menşeli olup
olmadığını belirlemek için, imalatında kullanılabilecek;
a) Enerji ve yakıtın,
b) Tesis ve teçhizatın,
c) Makine ve aletlerin,
ç) Ürünün nihai bileşimine girmeyen ve girmesi
amaçlanmayan eşyanın,
menşeini belirlemek gerekmez.
Muhasebesel
ayrım
MADDE 14
– (1) Bir ürünün işçilik veya
işleminde aynı ve birbirleri yerine geçebilen menşeli ve menşeli olmayan
girdilerin kullanılması halinde yetkili kamu idareleri ekonomik
operatörlerin yazılı talebi üzerine bu girdilerin idaresinde, girdiler ayrı
stoklarda tutulmaksızın, muhasebesel ayrım yönteminin kullanılması için
yetki verebilir.
(2) Yetkili idareler birinci fıkrada atıfta
bulunulan bu yetkiyi, gerekli gördükleri her türlü koşula bağlı olarak verebilir.
(3) Bu yetki sadece, muhasebesel ayrım yönteminin
kullanılması suretiyle elde edilen Türkiye veya Venezuela menşeli kabul
edilebilecek ürün sayısının, stoklar için fiziksel ayırım yöntemi
kullanıldığında elde edilecek olanla her an aynı olmasının sağlanabilecek
olması halinde verilebilir.
(4) İzin verildiği takdirde ortalama alma, son
giren ilk çıkar veya ilk giren ilk çıkar yöntemi uygulanabilir ve bu
uygulamanın kaydı, ürünün imal edildiği yere bağlı olarak Türkiye’de veya
Venezuela’da uygulanabilir genel muhasebe ilkelerine göre tutulur.
(5) Muhasebesel ayrım yöntemini kullanan bir
imalatçı, ihracatçı Taraf ülke menşeli kabul edilebilecek miktarda ürün
için EUR.1 Dolaşım Belgesi başvurusunda bulunur. İhracatçı Taraf ülkenin
gümrük idarelerinin ya da yetkili idarelerinin talebi üzerine, faydalanan
kişi bu miktarların nasıl idare edildiğine dair bir beyan sunar.
(6) Yetkili idareler, üçüncü fıkrada atıfta
bulunulan yetkinin kullanımını takip eder ve faydalanan kişinin yetkiyi
uygunsuz kullandığı veya bu Yönetmelikte belirlenen diğer koşullardan
herhangi birini yerine getiremediği hallerde geri alabilir.
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
Ülkesel Gereklilikler
Ülkesellik
ilkesi
MADDE 15
– (1) İkinci ve üçüncü bölümde yer
alan menşe statüsü kazandırılmasına ilişkin koşullar, Taraf ülkelerden
birinde kesintisiz olarak yerine getirilir.
(2) Taraf ülkelerden birinden Anlaşmaya taraf
olmayan başka bir ülkeye ihraç edilmiş olan menşeli eşyanın geri gelmesi
halinde, geri gelen eşyanın ihraç edilmiş bulunan eşya ile aynı olduğu, söz
konusu ülkede bulunma veya ihraç edilme süresi içerisinde iyi koşullarda
muhafaza edilmeleri için gerekli olanların ötesinde herhangi bir işleme
tabi tutulmadığı hususları gümrük idarelerini tatmin edecek şekilde ispat
edilmediği takdirde menşeli olmadığı kabul edilir.
(3) İkinci bölümde belirlenen kurallar uyarınca
kazanılan menşe statüsü, Türkiye’den veya Venezuela’dan ihraç edilen ve
daha sonra yeniden oraya ithal edilen girdiler üzerinde Türkiye veya
Venezuela dışında yapılan işçilik veya işlemden;
a) Söz konusu girdilerin tamamen Türkiye’de veya
Venezuela’da elde edilmiş olması veya ihraç edilmelerinden önce 9 uncu
maddede belirtilen yetersiz işlemlerin ötesinde bir işçilik veya işlemden
geçmiş olması,
b) (a) bendinde belirtilen durumu, gümrük
idarelerinin veya yetkili diğer idarelerin;
1) Yeniden ithal edilen eşyanın ihraç edilmiş
girdilerin işçilik veya işlemden geçirilmesi suretiyle elde edilmiş olduğu,
2) Bu madde hükümlerinin uygulanması ile Türkiye
veya Venezuela dışında kazanılan toplam katma değerin menşe statülü olduğu
iddia edilen nihai ürünün fabrika çıkış fiyatının yüzde 10'unu aşmadığı,
hususlarında tatmin edilmesi suretiyle kanıtlanması
kaydıyla etkilenmez.
(4) Birinci ila üçüncü fıkralara halel gelmeksizin,
“2503.00”, “2710.19”, “2710.12”, “2714.90” ve “2802.00” alt
pozisyonlarındaki eşya;
a) Türkiye veya Venezuela menşeli girdilerin
Curaçao Adası'nda bulunan ve Venezuela Devleti’nin sahip olduğu Petróleos
de Venezuela, S.A. (PDVSA) tarafından işletilen rafineriye ihraç edilen
ürünlerin üretiminde kullanılması,
b) Bu rafineride işçilik veya işleme tabi tutulması
ve Venezuela tarafından Curaçao Adası'ndan ihraç edilmesi ve Venezuela’daki
gümrük idarelerinin, bu eşyanın ihraç edilmiş girdilerin işçilik veya
işlemden geçirilmesi suretiyle elde edildiğinin kanıtlanması,
vasıtasıyla tatmin edilmesi kaydıyla Venezuela
menşeli kabul edilir.
Doğrudan
nakliyat
MADDE 16
– (1) Anlaşma hükümlerinde
sağlanan tercihli muamele sadece, bu Yönetmeliğin gerekliliklerini yerine
getirmiş, Taraf ülkeler arasında doğrudan nakledilen ürünler için
uygulanır. Bununla beraber ürünler, aktarılması veya geçici depolanması
yoluyla, ancak transit geçtiği veya depolandığı ülkenin gümrük
yetkililerinin gözetimi altında olmaları ve boşaltma, tekrar yükleme veya
iyi koşullarda muhafaza etmeye yönelik işlemler dışında bir işlemden
geçmemiş olmaları koşullarıyla, gerektiğinde başka ülkeler üzerinden
nakledilebilir.
(2) Birinci fıkrada yer alan hükümlerin yerine
getirildiğinin, ithalatçı ülkenin gümrük yetkililerine ispatı, aşağıdaki
belgelerden birinin ibrazı yoluyla yapılır:
a) İhracatçı ülkede düzenlenmiş transit ülkesi
geçişini kapsayan havayolu faturası, konşimento, yük manifestosu ya da çok
araçlı veya kombine taşımacılık belgesi gibi tek bir sevk evrakı.
b) Aktarmanın veya geçici depolamanın yapıldığı
transit ülkesinin gümrük yetkililerince düzenlenen, ürünlerin tam bir
tanımını veren, boşaltma ve tekrar yükleme tarihlerini ve uygulanabildiği
durumlarda kullanılan gemi veya diğer nakil araçlarının adlarını belirten
ve transit ülkesi içinde hangi koşullarda kalmış olduğunu belgeleyen bir
belge.
c) (a) veya (b) bentlerindeki belgelerin temin
edilememesi halinde, gümrük idarelerinin bilmesi gereken hususları karşılayan
ikame kanıtlayıcı belgeler.
Sergiler
MADDE 17
– (1) Taraf ülkelerin birinden bir
başka ülkeye sergilenmek üzere gönderilen ve sergi sonrasında diğer Taraf
ülkeye ithal edilmek üzere satılan menşeli ürünler, yetkili idarelerin;
a) İhracatçının bu ürünleri Taraf ülkelerin
birinden serginin düzenlendiği ülkeye naklettiği ve burada sergilediği,
b) Ürünlerin aynı ihracatçı tarafından diğer Taraf
ülkedeki bir kimseye satıldığı,
c) Ürünlerin sergi süresi içinde veya sergiden
hemen sonra, sergilenmek üzere gönderildiği durumda sevk edildiği,
ç) Ürünlerin sergilenmek üzere gönderildikleri
andan itibaren, bu sergide teşhir edilmek dışında başka bir amaçla
kullanılmadığı,
hususlarında tatmin edilmesi kaydıyla, ithallerinde
Anlaşma hükümlerinden yararlanır.
(2) Beşinci bölüm hükümlerine uygun olarak
düzenlenen veya hazırlanan EUR.1 Dolaşım Belgesi, normal usullere uygun
olarak ithalatçı ülke gümrük yetkililerine ibraz edilir. Bu belge üzerinde
serginin adı ve adresi belirtilir. Gerektiği takdirde ürünlerin durumu ve
sergilenmelerine ilişkin koşullar hakkında ek kanıtlayıcı belgeler
istenebilir.
(3) Birinci fıkra, yabancı ürün satmak üzere
kurulmuş işyeri veya mağazalarda özel amaçla düzenlenmemiş olan, açık
olduğu süre içinde ürünün gümrük denetimi altında kaldığı her türlü
ticaret, sanayi, tarım ve el sanatları sergi, fuar veya benzeri umumi
gösteri veya teşhirlerine uygulanır.
BEŞİNCİ BÖLÜM
EUR.1 Dolaşım Belgeleri
EUR.1
Dolaşım Belgesi
MADDE 18
– (1) Taraf ülkelerden biri menşeli
ürünler, diğer Taraf ülkeye ithal edilmeleri sırasında bir örneği EK-3'te
yer alan EUR.1 Dolaşım Belgesinin ithalatçı Tarafın iç mevzuatına uygun
şekilde ibrazı üzerine Anlaşmadan yararlanır.
(2) Birinci fıkra hükümlerine rağmen, bu Yönetmelik
çerçevesinde menşeli ürünler, 34 üncü maddede belirtilen durumlarda EUR.1
Dolaşım Belgesinin ibraz edilmesine gerek bulunmaksızın Anlaşmadan
yararlanır.
EUR.1
Dolaşım Belgesinin şekli, basımı ve dağıtılması
MADDE 19
– (1) EUR.1 Dolaşım Belgeleri
EK-3'te belirlenen form ve niteliklere uygun olarak ve seri numaraları
verilerek Bakanlık veya Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlarca bastırılır
ve ihtiyaca göre dağıtılır.
(2) EUR.1 Dolaşım Belgeleri yalnızca ihracatçı veya
ihracatçının gümrük beyannamesini imzalamakla yetkili kanuni temsilcisi
tarafından bu Yönetmeliğe uygun olarak doldurulmak suretiyle düzenlenir.
EUR.1
Dolaşım Belgesinin doldurulması
MADDE 20
– (1) İhracatçılar veya yetkili
kanuni temsilcileri EUR.1 Dolaşım Belgelerini bu belgelerin arka sayfasında
yazılı kurallara ve Anlaşma hükümlerine uygun olarak doldurur.
(2) Birinci fıkra hükümlerine göre;
a) Belgeler İngilizce dilinde ve ihracatçı ülkenin
ulusal mevzuat hükümleri çerçevesinde doldurulur.
b) Belge üzerinde silinti ve birbiri üzerine
yazılmış sözcük ve ilaveler bulunamaz ve değişiklikler doğru olmayan
kayıtların üzeri çizilerek, gerekli düzeltmelerin eklenmesi suretiyle
yapılır. Bu şekilde yapılan düzeltmelerin belgeyi düzenleyen kişi
tarafından imzalanması ve gümrük idaresi tarafından tasdik edilmesi
gerekir.
c) EUR.1 Dolaşım Belgelerinde bulunması zorunlu
bilgilerin elektronik sistem üzerinden beyan edilmesi zorunludur. Bu
alanlar ihracatçılar veya onun sorumluluğu altında gümrük beyannamesini
imzalamaya yetkili kanuni temsilcileri tarafından eksiksiz doldurulur.
Belgelerde kayıtlı eşyanın, tanınmalarına olanak verecek kesinlikte ve
ticari deyimleri ile hiçbir tereddüde yer vermeyecek açıklıkta cins, nevi,
nitelik ve miktar olarak ayrıntılı bir biçimde beyan edilir.
İhracatçının
ibraz yükümlülüğü
MADDE 21
– (1) EUR.1 Dolaşım Belgesi
düzenlemek isteyen ihracatçı, belgeleri onaylayacak gümrük idarelerinin
ve/veya Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşların talep edebileceği, başta
eşyanın imalatında kullanılan menşeli olmayan girdilere uygulanan işlem ve
işçiliğin EK-2'de yer alan listede belirtilen şartları sağladığı hususları
ile eşyanın imalatında kullanılan Taraf ülkeler menşeli girdiler ve bu
girdiler üzerinde gerçekleştirilen işlem ve işçilikler olmak üzere, söz
konusu ürünün menşe statüsü ile bu Yönetmeliğin diğer hükümlerinin yerine
getirilmiş olduğunu destekleyen ilgili bilgi ve belgeleri vermekle
yükümlüdür.
Belgelerin
elektronik sistem üzerinden sunulması
MADDE 22
– (1) İhracatçılar veya yetkili
kanuni temsilcileri tarafından 20 nci madde hükümlerine uygun olarak
doldurulan EUR.1 Dolaşım Belgeleri gümrük idareleri ve Bakanlıkça
yetkilendirilen kuruluşlar tarafından onaylanmak üzere elektronik sistem
üzerinden sunulur.
(2) Elektronik sistem üzerinde EUR.1 Dolaşım
Belgesi düzenlenmesi için, beyanda bulunulan eşyanın menşeinin tespitini
teminen, eşyanın imalatında kullanılan menşeli olmayan girdilere uygulanan
işlem ve işçiliğin, EK-2'de yer alan listede belirtilen şartları
sağladığını ispatlayan ve eşyanın imalatında kullanılan taraf menşeli
girdiler ve bu girdiler üzerinde gerçekleştirilen işlem ve işçilikleri
gösteren tüm bilgi ve belgeler ile birlikte, ihracata ait diğer belgeler,
gümrük idaresi tarafından ya da Bakanlıkça yetki verilen kişi ve
kuruluşlarca kontrol edilmesi için elektronik sisteme yüklenir. İlgili
mevzuat uyarınca elektronik olarak düzenlenen ya da beyanda kullanılmak
amacıyla elektronik ortama aktarılmış belgelerin ve talep edilmesi halinde
asıllarının, Bakanlık veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi ve kuruluşların
doğrudan erişimine hazır halde tutulması zorunludur. Bu türde belge ve
bilgiler 27/10/1999 tarihli ve 4458 sayılı Gümrük Kanununda öngörülen belge
saklama sürelerine tabidir.
EUR.1
Dolaşım Belgesinin gümrük idaresince incelenmesi ve vize edilmesi
MADDE 23
– (1) Gümrük idareleri ve
Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar, EUR.1 Dolaşım Belgelerinin kurallara
uygun olarak doldurulup doldurulmadığını kontrol edip belgede kayıtlı
eşyanın 5 veya 6 ncı madde hükümleri gereğince Türkiye menşeli olduğu veya
sayıldığı hususunda, ihracata ait diğer evrakı da inceleyerek kesin bir
kanıya vardıktan sonra gerekli işlemleri tamamlar.
(2) Birinci fıkra uyarınca gümrük idareleri;
a) Dolaşım belgelerinin bu Yönetmelikteki şartlara
uygun olup olmadığını,
b) İhraç konusu eşyanın cins, nevi, nitelik ve
miktar itibarıyla dolaşım belgesindeki kayıtlara uygun olup olmadığını,
c) İhraç konusu eşyanın menşeli olduğunu veya
sayıldığını,
ürüne ve imalatında kullanılan girdilere ait diğer
evrakın yanı sıra, nakliyeciler tarafından verilen kara, demiryolu, hava ve
deniz taşımalarına ilişkin konşimento, manifesto, yük senetleri, fatura ve
beyannameye eklenen diğer belgeleri ve gerektiğinde muhasebe kayıt ve
defterlerini incelemek ve ihraç konusu eşyayı 7/10/2009 tarihli ve 27369
mükerrer sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Gümrük Yönetmeliğindeki esaslara
göre muayene etmek suretiyle kontrol eder.
(3) EUR.1 Dolaşım Belgesi, Anlaşma ile sağlanan
tercihli ticarette yazılı delil olarak ancak gümrük idaresinin mührü veya
kaşesi ile hüküm ifade edeceğinden, 24 üncü maddenin ikinci fıkrasında
belirtildiği şekilde alınan dökümde, belgenin (11) numaralı “Gümrük Vizesi”
alanında elektronik sistem tarafından basılan ve beyanı değerlendirerek
belgeyi vize eden gümrük idaresinin adı, vize tarihi, gümrük mührü veya
kaşesi yer alır.
EUR.1
Dolaşım Belgesinin kullanıma hazır hale getirilmesi
MADDE 24
– (1) Düzenlenen EUR.1 Dolaşım
Belgesi fiili ihraç gerçekleştiği veya kesinleştiği anda ihracatçıya
verilmek üzere hazır bulundurulur.
(2) İhracatçılar veya onun sorumluluğu altında
gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni temsilcilerince, vize
işleminin tamamlanmasından sonra elektronik sistem üzerinde yer alan
bilgilerin 19 uncu maddeye göre belirlenen şekil şartlarını taşıyan ve aynı
maddede belirtilen şekilde temin edilen yeşil meneviş zeminli matbu EUR.1
Dolaşım Belgesi üzerine yazıcı vasıtasıyla dökümü alınır. Dökümü alınan
belgenin (12) numaralı “İhracatçının Beyanı” kutusu ihracatçı tarafından
imzalanır.
EUR.1
Dolaşım Belgesinin ihracattan sonra verilmesi
MADDE 25
– (1) 24 üncü madde hükümlerine
istisna olarak, EUR.1 Dolaşım Belgeleri; hata, istenmeyerek yapılan ihmal
veya özel durumlar nedeniyle ihraç anında düzenlenmemiş olması veya
belgenin düzenlenmiş ancak teknik nedenlerle ithalatta kabul edilmemiş
olduğu hususunun gümrük idarelerine ve Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlara
tatmin edici bir şekilde ispat edilmesi halinde, ait olduğu ürünün
ihracından sonra düzenlenebilir.
(2) Birinci fıkrada belirtilen durumlarda
ihracatçının elektronik sistem üzerinden yaptığı talep ilgili gümrük
idareleri ve Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar tarafından incelenir.
Söz konusu ihraç eşyasına ait gümrük beyannamesi ve ekleri diğer evrak ile
varsa bu işleme dair dosyaların incelenmesi ve kontrolü sonucunda,
ihracatçının talebinin tamamen uygun olduğu anlaşıldığı takdirde EUR.1
Dolaşım Belgesi vize edilerek onaylanır.
(3) İhracattan sonra verilen EUR.1 Dolaşım
Belgelerinin (7) numaralı “Gözlemler” kutusunda İngilizce dilinde “ISSUED
RETROSPECTIVELY” ibaresi yer alır. İhracatçı ülke yetkili idarelerince bu
şekilde düzenlenen EUR.1 Dolaşım Belgeleri, ithalatçı ülke yetkili
idarelerince kabul edilir.
Teknik
nedenlerle EUR.1 Dolaşım Belgesinin reddi
MADDE 26
– (1) EUR.1 Dolaşım Belgesi bu
Yönetmelikte öngörülen şekilde düzenlenmemiş ise teknik nedenlerle
reddedilebilir. Aşağıda belirtilen;
a) EUR.1 Dolaşım Belgesinin, ebat veya renk olarak
örnekten önemli derecede farklı olması, seri numarası bulunmaması, resmi
olarak öngörülen dillerden birinde basılmaması gibi öngörülen şekil dışında
bir form kullanılarak düzenlenmesi,
b) EUR.1 Dolaşım Belgesinde (4) numaralı kutu gibi
doldurulması zorunlu kutulardan birinin doldurulmaması,
c) EUR.1 Dolaşım Belgesinin (11) numaralı kutusunun
mühürlenmemesi, yetkili olmayan bir idare tarafından onaylanması,
ç) EUR.1 Dolaşım Belgesi onaylanırken kullanılan
mührün 36 ncı madde hükümleri uyarınca örneği gönderilmeyen yeni bir mühür
olması,
d) İbraz edilen EUR.1 Dolaşım Belgesinin orijinal
olmayıp fotokopi veya suret olması,
e) EUR.1 Dolaşım Belgesinin (2) veya (5) numaralı
kutusuna Anlaşmaya taraf olmayan ülkelerden birinin yazılması,
gibi teknik nedenlerle kabul edilmeyen EUR.1
Dolaşım Belgeleri sonradan düzenlenebilir.
(2) Teknik nedenlerle reddedilen EUR.1 Dolaşım
Belgesi üzerine İngilizce dilinde “NOT ACCEPTED” ibaresi yazılarak ve hangi
nedenlerle kabul edilmediği de belirtilerek sonradan düzenlenen yeni bir
EUR.1 Dolaşım Belgesi alması için ithalatçıya iade edilir. Ancak, gümrük
idareleri gümrük işlemlerinin tamamlanmasından sonra kontrol amacıyla veya hile
yapıldığından şüphe edilmesi halinde reddedilen EUR.1 Dolaşım Belgesinin
bir kopyasını saklayabilir.
EUR.1
Dolaşım Belgesinin ikinci nüsha düzenlenmesi
MADDE 27
– (1) EUR.1 Dolaşım Belgesinin
çalınma, kaybedilme ve hasar görmesi hallerinde ihracatçı elektronik sistem
üzerinden, ilk belgeyi düzenleyen gümrük idaresi ve Bakanlıkça
yetkilendirilen kuruluşun belgenin ikinci bir nüshasını onaylamasını talep
edebilir.
(2) Gümrük idareleri ve Bakanlıkça yetkilendirilen
kuruluşlar, kendilerinde bulunan ve ihraç işlemi yapılmış olan eşyaya ait
belgelere ve ilk belgeye uygun olarak düzenlendiğini tespit ettikten sonra
ikinci nüsha belgeyi onaylar.
(3) İkinci nüsha belgenin (11) nolu kutusunda ilk
dolaşım belgesinin onay tarihi ve seri numarası yer alır.
(4) İkinci nüsha belgenin (7) numaralı “Gözlemler”
kutusunda İngilizce dilinde “DUPLICATE” ibaresi yer alır.
EUR.1
Dolaşım Belgesinin geçerliliği
MADDE 28
– (1) EUR.1 Dolaşım Belgesi,
ihracatçı ülkedeki onay tarihinden itibaren on iki ay geçerli olur ve bu
süre zarfında ithalatçı ülkenin yetkili idarelerine ibraz edilmesi gerekir.
(2) İthalatçı ülkenin yetkili idarelerine ibraz
edilecek EUR.1 Dolaşım Belgesi, istisnai durumlar nedeniyle, birinci
fıkrada belirtilen süreden sonra da uygulanan tercihli muamele çerçevesinde
kabul edilebilir.
(3) Diğer geç ibraz hallerinde, ithalatçı ülkenin
yetkili idaresi, eşyanın belirtilen son tarihten önce gümrüğe sunulmuş
olması kaydıyla EUR.1 Dolaşım Belgesini kabul edebilir.
(4) EUR.1 Dolaşım Belgesinin ibraz süresinden sonra
tercihli muameleden yararlanabilmek için, bu sürenin bitiminden önce
eşyanın gümrüğe gelmiş ve yine bu süreden önce ithalatçı veya gümrük
beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni temsilcisi tarafından yazılı olarak
ilgili gümrüğe başvurulmuş olması gerekmektedir.
(5) İlgili gümrük idaresi durumu bağlı olduğu bölge
müdürlüğüne intikal ettirir. İlgili bölge müdürlüğü konuyu inceleyerek
mücbir sebep ve olağanüstü hal mevcudiyetine kanaat getirir ve ek süre
istemine ilişkin gerekçeleri haklı bulur ise belgelerin süresini en çok bir
ay uzatabilir.
EUR.1
Dolaşım Belgelerinin ibrazı
MADDE 29
– (1) EUR.1 Dolaşım Belgeleri,
gümrük mevzuatı ve ilgili mevzuat gereğince ithalatçı ülkenin yetkili
idarelerine ibraz edilir. Söz konusu yetkili idare, EUR.1 Dolaşım Belgelerinin
tercümesini talep edebilir. Ayrıca idare beyannameye ek olarak
ithalatçıdan, eşyanın Anlaşmanın koşullarına uygunluğunu gösteren yazılı
bilgi ve belgeleri talep edebilir.
(2) Eşyanın tercihli rejiminden yararlanmasını
teminen ibrazı gereken EUR.1 Dolaşım Belgelerinin, bu belgeyle ilgili
eşyanın fiili ithalinden evvel veya fiili ithali sırasında ibraz
edilememesi ve ilgili ithalatçı tarafından eşyanın bekletilmeden ithalinin
istenilmesi durumunda, tercihli rejim uygulanmaz ve indirimsiz vergi
nispetleri üzerinden tahakkuk yapılarak vergiler kesin olarak tahsil
edilir. Ancak bu kabil eşyanın fiili ithalini müteakip süreleri içerisinde,
usulüne uygun EUR.1 Dolaşım Belgeleri işlemi yapan gümrük idaresine ibraz
olunduğu takdirde; ibraz olunan EUR.1 Dolaşım Belgesinin ithal edilen
eşyaya ait olduğunun gümrük beyannamesi ve ekleri belgelerle
karşılaştırılarak anlaşılması ve belgenin geçerlilik süresinin geçirilmemiş
olduğunun tespiti kaydıyla, tercihli vergi oranına göre hesaplanan vergi
tutarları ile tercihsiz vergi oranına göre hesaplanan vergi tutarları
arasındaki fark mükelleflerine iade edilir.
Parçalar
halinde ithalat
MADDE 30
– (1) İthalatçının talebi üzerine
ve Bakanlıkça belirlenen şartlara binaen, Armonize Sistemin 2(a) Genel
Kuralı anlamındaki birleştirilmemiş veya monte edilmemiş halde olan ve
Armonize Sistemin XVI ncı ve XVII nci Bölümlerinde ya da 7308 ve 9406 no’lu
pozisyonlarında yer alan ürünlerin, parçalar halinde ithal edilmesi
halinde, bu tür ürünler için tek bir EUR.1 Dolaşım Belgesi, ilk parçanın
ithalatı esnasında gümrük idaresine verilecektir.
Destekleyici
belgeler
MADDE 31
– (1) Aşağıda sayılan belgeler,
bir EUR.1 Dolaşım Belgesi kapsamındaki ürünlerin Taraf ülkelerden biri
menşeli olduğu ve bu Yönetmeliğin diğer koşullarını yerine getirdiği
hususlarını desteklemek amacıyla, 21 inci maddede belirtilen belgeler
arasındadır:
a) İhracatçı veya tedarikçi tarafından, söz konusu
eşyanın elde edilmesi için gerçekleştirilen işlemleri belgeleyici
nitelikte; örneğin hesaplarında veya iç muhasebesinde yer alan doğrudan
kanıtlar.
b) Taraf ülkelerden birinde düzenlenmiş veya
hazırlanmış, imalatta kullanılan girdilerin menşe statüsünü tevsik eden, iç
mevzuat uyarınca kullanılan belgeler.
c) Taraf ülkelerden birinde düzenlenmiş veya
hazırlanmış, girdiler üzerinde bu ülkelerde yapılan işçilik veya işlemi
tevsik eden, iç mevzuat uyarınca kullanılan belgeler.
ç) Kullanılan girdilerin menşe statüsünü tevsik
etmek üzere, Taraf ülkelerden birinde bu Yönetmelik hükümleri uyarınca
düzenlenmiş veya hazırlanmış EUR.1 Dolaşım Belgeleri.
EUR.1
Dolaşım Belgeleri ve tevsik edici belgelerin muhafazası
MADDE 32
– (1) Yürürlükteki kanunlarda
öngörülen süreler saklı kalmak üzere;
a) Elektronik sistem üzerinden EUR.1 Dolaşım
Belgesi düzenlemek isteyen ihracatçı, 21 inci maddede belirtilen belgeleri,
b) EUR.1 Dolaşım Belgesini onaylayan gümrük
idareleri ve Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar ihracatçı tarafından
kendilerine sunulan diğer tüm vesaiki,
c) İthalatçı ülkenin yetkili idareleri, kendilerine
ibraz edilen EUR.1 Dolaşım Belgelerini,
en az üç yıl muhafaza eder.
Farklılıklar
ve şekli hatalar
MADDE 33
– (1) EUR.1 Dolaşım Belgelerindeki
beyanlar ile ürünlerin ithalat işlemlerini yerine getirmek amacıyla gümrük
idarelerine ibraz edilen belgelerdeki ifadeler arasında küçük
farklılıkların bulunması, belgenin gümrüğe sunulan ürünlere tekabül
ettiğinin kesin olarak ortaya konması kaydıyla, söz konusu EUR.1 Dolaşım
Belgelerinin geçerliliğini kendiliğinden ortadan kaldırmaz.
(2) EUR.1 Dolaşım Belgeleri üzerindeki ifadelerin
doğruluğu üzerinde şüphe yaratması söz konusu olmayan, daktilo hatası gibi
bariz maddi hatalar, bu belgelerin reddedilmesini gerektirmez.
Ticari
mahiyette olmayan eşyanın menşe ispatından muafiyeti
MADDE 34
– (1) Küçük paketler halinde
gerçek kişilerden gerçek kişilere gönderilen veya yolcuların zati ya da
hediyelik eşyasının bir bölümünü oluşturan eşya; ticarete konu olmamaları,
bu Yönetmelik gereklerini yerine getirdiklerinin beyan edilmesi ve bu
beyanın doğruluğu hakkında şüphe bulunmaması halinde EUR.1 Dolaşım Belgesi
istenmeksizin menşeli ürünler olarak kabul edilir. Posta yoluyla gelen
eşyada beyan, gümrük beyanı üzerinde veya bu belgeye eklenen bir kağıt
üzerinde yapılabilir.
(2) Alıcıların, yolcuların veya ailelerinin şahsi
kullanımına mahsus ürünler içeren arızi ithalat, eşyanın tabiatı ve miktarı
itibariyle ticari bir amaç gözetilmediği bariz ise, ticari ithalat olarak
kabul edilmez.
(3) Birinci ve ikinci fıkralardaki ürünlerin toplam
kıymetinin, küçük paketler halindeki eşyada 500 Avro’yu, yolcu zati ve
hediyelik eşyasında 1200 Avro’yu geçmemesi gerekir.
Avro ile
ifade edilen tutarların tespiti
MADDE 35
– (1) 34 üncü madde hükümlerinin
uygulanmasında, eşyanın Avro veya ABD Doları dışında bir para birimi
üzerinden faturalandırıldığı durumlarda, Taraf ülkelerin ulusal para
birimleri cinsinden ifade edilen Avro veya ABD Doları tutarına eşit
tutarlar, ithalatçı Taraf ülkece yıllık olarak sabitlenir.
(2) Bir sevkiyat, ilgili ülkede sabitlenen tutara
göre, faturanın düzenlendiği para birimine atıf yapılmak suretiyle, 34 üncü
madde hükümlerinden yararlanır.
ALTINCI BÖLÜM
Yetkili İdareler Arasında İşbirliği
Mühür ve
adreslerin iletilmesi
MADDE 36
– (1) Taraf ülkelerin yetkili
idareleri, kendi idarelerinde EUR.1 Dolaşım Belgesini onaylarken
kullandıkları mühürlerin örnek baskılarını ve EUR.1 Dolaşım Belgelerinin
kontrolünden sorumlu yetkili idarelerinin adreslerini birbirlerine iletir.
Bu bilgilerdeki değişiklikler, diğer Tarafın yetkili idarelerine,
değişikliğin hangi tarih itibarıyla geçerli olacağını belirtmek suretiyle
bildirilir.
Karşılıklı
yardım
MADDE 37
– (1) Taraf ülkeler, yetkili
idareleri vasıtasıyla birbirlerine EUR.1 Dolaşım Belgeleri geçerliliklerinin
ve bu belgelerde yer alan bilgilerin doğruluğunun kontrolünde yardımcı
olur.
Sonradan
kontrol talebi
MADDE 38
– (1) İthalatçı ülke yetkili
idareleri, EUR.1 Dolaşım Belgelerinin sonradan kontrolünü talep edebilir.
(2) İthalatçı ülke yetkili idaresi, ihracatçı ülke
yetkili idaresince verilen EUR.1 Dolaşım Belgelerinin gerçekliği veya
eşyanın gerçek menşeine ilişkin bilgilerin doğruluğu hakkında makul bir
şüphesi olduğunda veya sondaj usulü ile yapacağı kontrol sonucunda anılan
belgeleri sonradan kontrol talebi ile 23 üncü madde hükümleri çerçevesinde
onaylayan ihracatçı ülke yetkili idaresine geri gönderir.
(3) İthalatçı ülke yetkili idareleri, EUR.1 Dolaşım
Belgesi ve faturayı, yahut bu belgelerin birer kopyasını, gerektiğinde
araştırmanın gerekçelerini de belirterek ihracatçı ülkenin yetkili
idarelerine geri gönderir. EUR.1 Dolaşım Belgelerinde yer alan bilgilerin
doğru olmadığı kanaatini uyandıran elde edilmiş tüm belge ve bilgi, kontrol
talebini desteklemek üzere gönderilir.
Sonradan
kontrol işlemleri
MADDE 39
– (1) Menşe İspat Belgelerinin
kontrol talebi, bu belgelerin Bakanlığa (ilgili bölge müdürlüğüne)
gönderilmesi suretiyle yapılır.
(2) EUR.1 Dolaşım Belgelerinin kontrol talebi; (13)
numaralı kutunun, EUR.1 Dolaşım Belgesine ilişkin kontrol talebinde bulunan
ithalatçı ülke yetkili idaresinin adı ve açık posta adresi, yazı makinesi
veya mürekkepli kalemle ve matbaa harfleri ile yazılarak doldurulması
suretiyle yapılır.
(3) Kontrol talebinde bulunulan yer ve tarih
belirtilip mühür, imza ve kaşe koymak suretiyle onaylanır.
Sonradan
kontrol talebinin incelenmesi
MADDE 40
– (1) Kontrol, ihracatçı ülke
yetkili idaresi tarafından yapılır. Bu amaçla, ihracatçı ülke yetkili
idaresi, her türlü delil talep etme ve ihracatçının hesaplarını denetleme
veya gerekli gördüğü diğer kontrolleri yapabilme yetkisine sahiptir.
(2) İhracatçı ülke yetkili idareleri EUR.1 Dolaşım
Belgelerinin kontrol sonucunu (14) numaralı bölümü aşağıdaki şekilde
doldurmak suretiyle belirtir:
a) Birinci veya ikinci maddelerden uygun olanın
önüne (x) işareti konur.
b) Kontrolü yapan yetkili idarenin adı ve kontrol
tarihi yazılır.
c) Okunabilir mühür, imza ve kaşe koymak suretiyle
onaylanır.
Sonradan
kontrol sonuçları
MADDE 41
– (1) Sonradan kontrol talebinde
bulunan ithalatçı ülke yetkili idaresi, kontrol sonucundan en kısa zamanda
haberdar edilir.
(2) Kontrol sonuçlarında, belgelerin gerçek olup
olmadığı, söz konusu ürünlerin Taraf ülkelerden biri menşeli olarak kabul
edilip edilemeyeceği ve bu Yönetmeliğin diğer hükümlerine uygun olup
olmadığı hususları açıkça belirtilir.
(3) İthalatçı ülke yetkili idaresine ibraz edilen
EUR.1 Dolaşım Belgesinin sonradan kontrol işlemine tabi tutulması halinde,
söz konusu belge kapsamı eşyanın kanuni vergisi ile tercihli vergisi
arasındaki fark kadar nakit veya teminat mektubu alınarak eşyanın gümrük
işlemleri tamamlanır. Sonradan kontrol amacıyla gönderilen dolaşım belgelerinin,
ihracatçı ülke yetkili idaresince doğruluğunun teyidi yapılarak geri
gönderilmesinden sonra teminata bağlanan gümrük vergileri iade edilir.
(4) Makul şüphe durumlarında, on ay içinde cevap alınamaması
veya cevapta söz konusu belgelerin doğruluğunun ya da ürünlerin gerçek
menşeinin tespitine imkân verecek ölçüde yeterli bilginin bulunmaması
halinde, talepte bulunan ithalatçı ülke yetkili idareleri, istisnai
durumlar hariç olmak üzere söz konusu eşyaya Anlaşma hükümlerinin
uygulanmasını reddedebilir.
Anlaşmazlıkların
çözümü
MADDE 42
– (1) Bu Yönetmelik esasları
çerçevesinde yapılacak uygulamada meydana gelecek tereddüt ve
anlaşmazlıklar, bu Yönetmeliğe ilişkin işlemlerin yürütülmesiyle görevli kuruluşlarca
Bakanlığa (Uluslararası Anlaşmalar ve Avrupa Birliği Genel Müdürlüğüne)
iletilir.
(2) Bu tereddüt ve anlaşmazlıklardan 38 ila 41 inci
maddelerde belirtilen sonradan kontrol işlemlerine ilişkin olup Taraf
ülkeler yetkili idarelerince kendi aralarında çözümlenemeyenler veya 1 inci
maddede belirtilen Anlaşmanın “Menşeli Ürünler Kavramının Tanımı ve İdari
İşbirliği Yöntemlerine İlişkin Ek III”ünün yorumlanmasında ortaya çıkan
sorunlar Alt Komiteye sunulur.
(3) Tatmin edici bir çözüme varılamaması halinde,
etkilenen Taraf, Anlaşmanın “Anlaşmazlıkların Çözümü” bölümündeki
anlaşmazlıkların çözümü mekanizmasına başvurabilir. Bu durumda, Alt
Komitede yapılan değerlendirmeler, anlaşmazlıkların çözümü mekanizmasında
oluşturulan danışma sürecinde dikkate alınır.
YEDİNCİ BÖLÜM
Cezalar
Cezalar
MADDE 43
– (1) Bu Yönetmelik hükümlerine
aykırı fiiller hakkında, Gümrük Kanunu, 21/3/2007 tarihli ve 5607 sayılı
Kaçakçılıkla Mücadele Kanunu ile yürürlükteki ilgili diğer mevzuat
hükümleri uygulanır.
SEKİZİNCİ BÖLÜM
Çeşitli ve Son Hükümler
Diğer
hususlar
MADDE 44
– (1) Bu Yönetmelik hükümlerinin
uygulanması bakımından bu Yönetmelikte yer almayan hususlar hakkında 4458
sayılı Gümrük Kanunu ile Gümrük Yönetmeliğinin ilgili hükümleri uygulanır.
Sevk
halindeki veya antrepodaki eşyaya ilişkin geçici hükümler
GEÇİCİ
MADDE 1 – (1) Anlaşma kapsamında
bu Yönetmelik hükümlerine uygun olan ve 21/8/2020 tarihi itibarıyla sevk
halinde olan ya da Türkiye’de veya Venezuela’da gümrük antrepolarında
geçici depolanan veya serbest bölgelerde bulunan eşyaya, ithalatçı ülkenin
yetkili idaresine söz konusu tarihten itibaren on iki ay içinde, eşyanın 16
ncı madde hükümleri çerçevesinde doğrudan nakledilmiş olduğunu gösteren
belgelerle beraber ihracatçı ülkenin yetkili idareleri tarafından sonradan
verilmiş bir EUR.1 Dolaşım Belgesinin sunulması kaydıyla bu Yönetmelik
hükümleri tatbik edilebilir.
Yürürlük
MADDE 45
– (1) Bu Yönetmelik 21/8/2020
tarihinden itibaren geçerli olmak üzere yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
Yürütme
MADDE 46
– (1) Bu Yönetmelik hükümlerini
Ticaret Bakanı yürütür.
Ekleri için tıklayınız
|