|
Karar Sayısı : 2012/3276
12 Nisan 2012 tarihinde Ankara’da imzalanan ekli
“Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Bangladeş Halk Cumhuriyeti Hükümeti
Arasında Diplomatik, Hizmet/Resmi ve Hususi Pasaport Hamilleri İçin
Vizelerin Karşılıklı Olarak Kaldırılmasına Dair Anlaşma”nın onaylanması;
Dışişleri Bakanlığının 25/5/2012 tarihli ve HUM/7673722 sayılı yazısı
üzerine, 5682 sayılı Pasaport Kanununun 10 uncu maddesi ile 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3
üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca 11/6/2012 tarihinde kararlaştırılmıştır.
Abdullah
GÜL
CUMHURBAŞKANI
Recep Tayyip ERDOĞAN
Başbakan
B. ARINÇ A.
BABACAN B.
ATALAY B.
BOZDAĞ
Başbakan Yardımcısı Başbakan
Yardımcısı Başbakan
Yardımcısı Başbakan
Yardımcısı
S. ERGİN F.
ŞAHİN E.
BAĞIŞ N.
ERGÜN
Adalet Bakanı Aile ve Sosyal
Politikalar Bakanı Avrupa
Birliği Bakanı Bilim,
Sanayi ve Teknoloji Bakanı
H. YAZICI E.
BAYRAKTAR A.
DAVUTOĞLU M.
Z. ÇAĞLAYAN
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanı V. Çevre ve Şehircilik Bakanı Dışişleri
Bakanı Ekonomi
Bakanı
T. YILDIZ S.
KILIÇ M.
M. EKER H.
YAZICI
Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı Gençlik ve Spor Bakanı Gıda, Tarım ve Hayvancılık
Bakanı Gümrük ve Ticaret
Bakanı
İ. N. ŞAHİN C.
YILMAZ E.
GÜNAY M.
ŞİMŞEK
İçişleri Bakanı Kalkınma
Bakanı Kültür
ve Turizm Bakanı Maliye
Bakanı
Ö. DİNÇER İ.
N. ŞAHİN V.
EROĞLU
Milli Eğitim Bakanı Milli
Savunma Bakanı V. Orman
ve Su İşleri Bakanı
R.
AKDAĞ B.
YILDIRIM
Sağlık
Bakanı Ulaştırma,
Denizcilik ve Haberleşme Bakanı
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE BANGLADEŞ HALK CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA DİPLOMATİK, HİZMET/RESMİ
VE HUSUSİ PASAPORT HAMİLLERİ İÇİN
VİZELERİN KARŞILIKLI OLARAK KALDIRILMASINA
DAİR ANLAŞMA
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Bangladeş Halk
Cumhuriyeti Hükümeti (bundan sonra "Akit Taraflar" olarak
anılacaktır):
İki ülke arasındaki dostane ilişkileri ve
işbirliğini güçlendirmeyi arzu ederek:
Her iki ülkenin diplomatik, hizmet/resmi ve hususi
pasaport hamili vatandaşlarının seyahatlerini kolaylaştırmayı amaçlayarak:
Aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır:
MADDE 1
Aşağıda belirtilen Pasaport türleri İşbu Anlaşma'nın
kapsamındadır:
- Türkiye Cumhuriyeti'nde: Diplomatik, hizmet ve
hususi pasaportlar
- Bangladeş Halk Cumhuriyeti'nde: Diplomatik ve
resmi pasaportlar
MADDE 2
İşbu Anlaşma'nın amaçları bakımından. "geçerli
pasaport", Akit Taraflardan birinin ülke topraklarından çıkış
esnasında asgari üç ay (3) geçerliliği haiz pasaport anlamını taşıyacaktır.
MADDE 3
İşbu Anlaşmanın (1) Maddesinde belirtilen geçerli
pasaport hamili her bir Akit Taraf'ın vatandaşları, her altı (6) ay içerisinde
ilk giriş tarihinden itibaren doksan (90) günü aşmayan süre zarfında, diğer
Akit Taraf'ın ülkesine girmek, ülkesinden transit geçmek, çıkış yapmak ve
diğer Akit Taraf'ın ülkesinde geçici olarak kalmak için vize alma
yükümlülüğünden muaf tutulacaktır.
MADDE 4
1. Diğer Akit Taraf'ın ülkesindeki diplomatik
misyonlara, konsolosluk misyonlarına veya burada akredite olan uluslararası
kuruluşların temsilciliklerine atanmış geçerli diplomatik, hizmet, resmi ve
hususi pasaport hamili her bir Akit Taraf'ın vatandaşları, görev
sürelerince diğer Akit Taraf'ın ülkesine girmek, ülkesinden çıkmak ve
transit geçmek için vize alma yükümlülüğünden muaf tutulacaktır.
2. İşbu Maddenin birinci paragrafındaki hükümler
sözkonusu paragrafta belirtilen şahısların geçerli diplomatik, hizmet,
resmi, hususi ve umumi pasaport hamili aile bireyleri ve bakmakla yükümlü
oldukları kişiler için de uygulanır.
3. İşbu Maddenin birinci paragrafının uygulanması
için Akit Tarafların vatandaşlarının atanmalarına ilişkin uluslararası kuruluşlarca
yapılmış bildirim yeterli sayılır.
MADDE 5
Her bir Akit Taraf'ın geçerli diplomatik, hizmet,
resmi ve hususi pasaport hamili resmi bir heyetin üyesi vatandaşları, diğer
Akit Taraf'ın ülkesine giriş-çıkış yapmak, oradan transit geçiş yapmak ve
orada ilk giriş gününden itibaren altı (6) ay içerisinde doksan (90) günü
aşmamak kaydıyla, geçici olarak ikamet etmek için vize alma yükümlülüğünden
muaf tutulacaktır.
MADDE 6
1. Her bir Akit Taraf'ın vatandaşları diğer Akit
Taraf'ın ülkesine uluslararası yolcu trafiği için belirlenmiş sınır
kapılarını kullanarak giriş-çıkış ve transit geçiş yapabileceklerdir.
2. Her bir Akit Taraf'ın vatandaşları, ulusal
sınırlar geçilirken diğer Akit Taraf'ın ulusal mevzuatında yer alan
kurallara ve düzenlemelere uymakla yükümlüdür.
MADDE 7
1. Her bir Akit Taraf'ın vatandaşlarının diğer
Taraf'ın ülkesinde kaldıkları süre içerisinde geçerli belgelerini
kaybetmeleri veya bu belgelerin tahribata uğraması halinde, kabul eden
Devletin yetkili makamlarından vize veya başka herhangi bir izin belgesi
almaları gerekmeksizin, tabiiyetinde oldukları diplomatik veya konsolosluk
misyonu tarafından tanzim edilen yeni geçerli pasaportları ve seyahat
belgeleri vasıtasıyla söz konusu Devletin ülkesinden çıkarlar.
2. Her bir Akit Taraf'ın vatandaşları, olağanüstü
durumlarda (hastalık veya doğal afet) işbu Anlaşmanın Madde (3)'ünde
belirtilen süre zarfında diğer Akit Taraf'ın ülkesinden çıkabilecek durumda
değillerse ve bu durumu kanıtlayan belge veya diğer güvenilir kanıtlara
sahiplerse, tabiiyetinde oldukları veya daimi ikametgâhlarının bulunduğu
ülkeye geri dönüşlerini mümkün kılacak uygun süre için diğer Akit Taraf'ın
ülkesindeki ikamet süresini uzatmak üzere bulundukları ülkenin yetkili
makamlarına başvurabilirler.
MADDE 8
1. Diğer Akit Taraf'ın ülkesinde akredite diplomatik
ve konsolosluk temsilciliklerin aile fertlerinin çalışmasına ilişkin olarak
akdedilecek bir anlaşma haricinde, vize muafiyeti Akit Tarafların
vatandaşlarına çalışma hakkı veya herhangi bir işle uğraşma hakkı
bahşetmez.
2. Diğer Akit Taraf'ın ülkesinde çalışma, öğrenim,
araştırma, eğitim, aile birleşimi ve uzun süreli ikamet (90 günü aşan
süreler) konularını düzenleyen özel meşruhatlı vizeler Akit Tarafların
ulusal mevzuatına tabidir.
MADDE 9
1. Akit Taraflar, İşbu Anlaşmanın Madde (1)'inde
belirtilen geçerli pasaportların örneklerini, İşbu Anlaşmanın yürürlüğe
giriş tarihini izleyen en geç altmış (60) gün içerisinde diplomatik
yollardan teati edeceklerdir.
2. Akit Taraflar, Anlaşmanın Madde (1)'inde belirtilen
mevcut seyahat belgelerinde herhangi bir değişiklik yapmaları durumunda,
bunu diplomatik yollardan birbirlerine bildirecek ve bu pasaportlar
kullanılmaya başlanmadan altmış (60) gün önce örneklerini diğer Akit
Taraf'a ileteceklerdir.
3. Akit bir Tarafın, Anlaşmanın Madde (1)'inde
belirtilmeyen, ilave bir pasaportu kullanıma sokması durumunda, anılan
Taraf, Anlaşmada yapılacak değişiklikler yürürlüğe girmeden altmış (60) gün
önce, bu yeni pasaportun örneklerini diğer Akit Taraf'a diplomatik yollardan
iletecektir. Anlaşmanın Madde (1)'inde yapılacak herhangi bir değişiklik,
Madde (13) ile Madde (14)'ün ilk paragrafında belirtilen yasal usul
çerçevesinde yürürlüğe girecektir.
MADDE 10
Her bir Akit Taraf kendi sınırlarına diğer Akit
Taraf'ın vatandaşlarının girişini reddetme veya belirtilen nedenlerle
ülkede ikamet süresini kısaltma hakkına sahiptir.
MADDE 11
1. Her bir Akit Taraf işbu Anlaşmayı olağanüstü
koşullara bağlı sebeplerden (savaş durumu, salgın hastalıklar, doğal
afetler, ulusal güvenlik sebepleri, kamu düzeni ve kamu sağlığının
korunması vb.) dolayı kısmen veya tamamen geçici olarak askıya alabilir.
2. Her bir Akit Taraf askıya alma ve yeniden
uygulama kararı hakkında diğer Akit Taraf'ı otuz (30) gün içinde diplomatik
yollardan bilgilendirecektir.
MADDE 12
İşbu Anlaşmanın uygulamasından kaynaklanan
uyuşmazlıklar diplomatik kanallardan veya müzakereler vasıtasıyla
çözülecektir.
MADDE 13
İşbu Anlaşma Akit Tarafların karşılıklı rızasıyla,
bu Anlaşmanın bütüncül parçası olacak Notaların teatisi vasıtasıyla
değiştirilebilecektir. Teati edilen notalar, (14). Maddenin birinci
paragrafında belirtilen benzer yasal işlem uyarınca yürürlüğe girecektir.
MADDE 14
1. İşbu Anlaşma Akit Tarafların Anlaşmanın yürürlüğe
girmesi için gerekli iç hukuki işlemlerin tamamlandığına ilişkin birbirine
yaptıkları bildirimin sonuncusunun alındığı günü takip eden otuzuncu (30.)
gün yürürlüğe girecektir.
2. İşbu Anlaşma Akit Taraflardan biri fesih kararını
diplomatik kanallardan yazılı olarak diğer Tarafa bildirmedikçe geçerli
kalacaktır. Bu durumda, diğer Taraf sözkonusu bildiriyi aldığı tarihten üç
(3) ay sonra Anlaşma feshedilecektir.
İşbu Anlaşma Hükümetleri tarafından tam yetki
verilmiş aşağıda imzası bulunanlar tarafından imzalanmıştır.
İşbu Anlaşma Ankara'da 12 Nisan 2012 tarihinde,
Türkçe ve İngilizce dillerinde, her metin aynı derecede geçerli olmak
üzere, ikişer nüsha olarak imzalanmıştır. İşbu Anlaşma hükümlerinin
yorumunda farklılık olması durumunda, İngilizce metin esas alınacaktır.
Türkiye
Cumhuriyeti Bangladeş
Halk Cumhuriyeti
Hükümeti
Adına Hükümeti
Adına
Ahmet
Davutoğlu Dr.
Dipu Moni
Dışişleri
Bakanı Dışişleri
Bakanı
Yabancı dil metin için tıklayınız.
|