Karar Sayısı : 2008/13934
23
Mayıs 2007 tarihinde Ankara’da imzalanan ve 17/4/2008
tarihli ve 5755 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli “Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Katar Devleti Hükümeti Arasında Askeri Alanda Eğitim, Teknik
ve Bilimsel İş Birliği Anlaşması”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığının
2/7/2008 tarihli ve HUMŞ/721 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve
244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca 14/7/2008
tarihinde kararlaştırılmıştır.
Abdullah GÜL
CUMHURBAŞKANI
Recep Tayyip ERDOĞAN
Başbakan
C. ÇİÇEK H.
YAZICI N.
EKREN M.
AYDIN
Devlet Bak. ve Başb.
Yrd. Devlet Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bak. ve
Başb. Yrd. Devlet
Bakanı
M. BAŞESGİOĞLU K.
TÜZMEN N.
ÇUBUKÇU M.
ŞİMŞEK
Devlet Bakanı Devlet
Bakanı Devlet
Bakanı Devlet
Bakanı
M. S. YAZICIOĞLU M.
A. ŞAHİN M.
V. GÖNÜL B.
ATALAY
Devlet Bakanı Adalet
Bakanı Millî
Savunma Bakanı İçişleri
Bakanı
A. BABACAN K.
UNAKITAN H.
ÇELİK F.
N. ÖZAK
Dışişleri Bakanı Maliye
Bakanı Millî
Eğitim Bakanı Bayındırlık
ve İskân Bakanı
R. AKDAĞ B.
YILDIRIM M.
M. EKER F.
ÇELİK
Sağlık Bakanı Ulaştırma
Bakanı Tarım ve Köyişleri Bakanı Çalışma
ve Sos. Güv. Bakanı
M. Z. ÇAĞLAYAN M.
H.GÜLER E.
GÜNAY V.
EROĞLU
Sanayi ve Ticaret Bakanı Enerji
ve Tabii Kaynaklar Bakanı Kültür ve
Turizm Bakanı Çevre ve
Orman Bakanı
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE KATAR
DEVLETİ
HÜKÜMETİ ARASINDA ASKERİ ALANDA EĞİTİM,
TEKNİK
VE BİLİMSEL İŞ BİRLİĞİ ANLAŞMASI
Buradan itibaren "Taraflar" şeklinde anılacak olan
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Katar Devleti Hükümeti
BM Şartı'nın
amaçlarına ve ilkelerine bağlılıklarını teyit ederek,
Her iki tarafın egemenliği
temelinde askeri ve güvenlik alanlarında iş birliğini güçlendirmek ve
sağlamlaştırmaya yönelik karşılıklı isteklerini gerçekleştirmek için,
İki devlet
arasında yapılan ve 25/2/2001 yılında Ankara'da
imzalanan Güvenlik İş Birliği Anlaşmasına bağlılıklarını teyit ederek,
İki devlet
arasında askeri eğitim, teknik ve bilim alanlarında daha fazla iş birliği
gerçekleştirmek arzusuyla,
Aşağıdaki
hususlarda mutabakata varmışlardır:
MADDE-I
AMAÇ
Bu Anlaşmanın amacı, taraflar arasında askeri eğitim, teknik ve
bilimsel iş birliği başlatmaktır.
MADDE-II
TANIMLAR
Bu Anlaşmanın
amaçları doğrultusunda, aşağıdaki tanımlar bu andan itibaren kendilerine
atfedilen anlamlara gelecektir:
1. "Gönderen
Devlet", bu Anlaşmanın uygulama amaçları doğrultusunda Kabul Eden
Devlete personel, malzeme ve teçhizat gönderen devlet anlamına gelecektir.
2. "Kabul
Eden Devlet", bu Anlaşmanın uygulama amaçları doğrultusunda Gönderen
Devlet tarafından gönderilen personel, malzeme ve teçhizatı kabul eden
devlet anlamına gelecektir.
3. "Misafir
Personel", bir Tarafın mensubu olup diğer Tarafın topraklarında
bulunan ve her iki Tarafın Silahlı Kuvvetleri veya Savunma Bakanlıkları
tarafından çıkarılmış askeri kimlik kartlarına sahip askeri/sivil memurlar
anlamına gelecektir.
4. "Bakmakla
Yükümlü Olunan Aile Bireyleri", misafir askerî personelin destek için
bakmakla yükümlü olduğu eşi ve çocukları anlamına gelecektir.
5. "Kıdemli
Askeri/Sivil Memurlar", misafir personelin, bu Anlaşmanın uygulanması
kapsamında diğer tarafın gönderdiği misafir askeri/sivil personelin
faaliyetlerine nezaret edecek olan ve her iki Tarafın Silahlı Kuvvetleri
veya Savunma Bakanlıkları tarafından çıkarılmış askeri kimlik kartlarına
sahip en kıdemli konuk personel anlamına gelecektir.
6.
"Amir/Lider", karargahın veya müfrezenin
komutanı veya askeri personelin konuşlandığı kuruluşun amiri anlamına
gelecektir.
7. "Resmi
Görev", bu Anlaşmaya veya bu Anlaşmanın hedefleri temelinde yapılacak
diğer Anlaşmalara göre belirlenecek görev anlamına gelecektir.
8. "Resmi
Görevle Bağlantılı Suçlar", resmi görev icrası sırasındaki fiiller
veya ihmalden doğan, resmi görevden ayrı tutulamayacak suçlar anlamına
gelecektir.
9. "İş
Birliği", bu Anlaşmanın uygulama amaçları doğrultusunda üstlenilen
faaliyetler anlamına gelecektir.
MADDE-III
KAPSAM
Bu Anlaşma, bu
Anlaşmanın uygulanması kapsamında imzalanacak Anlaşmalar, Protokoller ve
diğer Teknik Düzenlemeler tarafından belirleneceği üzere, Madde IV'de ve benzer diğer alanlarda personel, malzeme, teçhizat,
bilgi ve tecrübe mübadelesinde uygulanacaktır.
MADDE-IV
ASKERİ İŞ
BİRLİĞİ ALANLARI
İki taraf
arasındaki askeri iş birliği aşağıdaki alanları içerecektir:
1. Askeri eğitim
ve öğretim.
2. Kara
Kuvvetleri arasında iş birliği.
3. Deniz
Kuvvetleri arasında iş birliği.
4. Hava
Kuvvetleri arasında iş birliği.
5. Askeri eğitim
gözlemcileri mübadelesi.
6. Savunma sanayi
alanında iş birliği.
7. Askeri tarih,
askeri arşivler, askeri yayınlar ve müzeler.
8. İş birliği
taraflarca mutabakata varılacak diğer alanları kapsayabilir.
MADDE-V
YETKİLİ
MAKAMLAR
Bu Anlaşmanın
uygulanmasında yetkili makamlar:
Türk tarafı: Türkiye Cumhuriyeti Genelkurmay Başkanlığı.
Katar tarafı:
Katar Devleti Genelkurmay Başkanlığı.
MADDE-VI
İŞ BİRLİĞİ
ESASLARI
1. Taraflar,
Anlaşmalar, Protokoller ve diğer Teknik Düzenlemeler yoluyla bu Anlaşmanın
uygulama detaylarını belirleyecektir.
2. Taraflar bu
Anlaşmanın Uygulanmasına yönelik ortak faaliyetler için yıllık revizyon hazırlayacaktır. Müşterek faaliyetlere ilişkin
Yıllık Uygulama Planları, faaliyetin adı ve kapsamını, yöntemini, icra
zamanı ve yerini, icra eden kurumları, mali meseleleri ve diğer detayları
içerecektir.
3. Bu Anlaşma,
tarafların karşılıklılık ilkesi hususunda karşılıklı çıkarları ve
ihtiyaçları göz önüne alınmak suretiyle uygulanacaktır.
4. Tarafların bu
Anlaşma veya bu Anlaşma ile ilgili diğer Anlaşmalar veya Protokoller
uyarınca bağış olarak mübadele edeceği, satacağı veya birlikte üreteceği
malzeme, teknik bilgi ve dokümanlar, diğer Tarafın önceden onayı alınmadan
üçüncü bir ülkeye transfer edilmeyecektir.
5. Taraflar
arasındaki iş birliği her seviyede karşılıklı ziyaretlerle
güçlendirilecektir.
MADDE-VII
GİZLİLİK
DERECELİ BİLGİLERİN KORUNMASI
1. Taraflardan her
biri, diğer Taraftan aldığı gizlilik dereceli bilginin gizliliğine riayet
edecektir.
2. Gizlilik
dereceli bilgiler Tarafların önceden yazılı onayı olmadan üçüncü bir
ülkenin yönetimlerine, kuruluşlarına ve bireylerine transfer
edilmeyecektir.
3. Kabul Eden
Taraf mübadele edilen bilgiye, Gönderen Tarafın verdiğine eşit bir gizlilik
derecesi verecek ve korumak için uygun tedbirleri alacaktır.
4. Gizlilik
dereceli bilgilere erişim yetkili kişilerle sınırlandırılacaktır. Gizlilik
dereceli bilgilere erişim izni, bu bilgileri sadece resmi onaylı amaçlarla
kullanacak belirlenmiş makamlara verilecektir. Gizlilik dereceli bilgilere
erişim yapacak kişilerin, uygun bir güvenlik kleransı
olacaktır.
5. Tarafların,
mübadele edilmiş gizlilik dereceli bilgilerin korunması ve gizlilik
derecesinin kaldırılmasının önlenmesine yönelik sorumlulukları, Taraflarca
aksi yönde mutabakata varılmadığı sürece, bu Anlaşmanın sona ermesinden
sonra da devam edecektir.
6. Taraflar bu
Anlaşma kapsamında iş birliği alanlarına ilişkin patent haklarına, telif
hakkına ve ticari gizliliklere saygılı olacaktır.
MADDE-VIII
TARAFLARIN
DİĞER ULUSLARARASI ANLAŞMALARDAN
DOĞAN
TAAHHÜTLERİ
Bu Anlaşmanın
maddeleri tarafların diğer Uluslararası Anlaşmalardan doğan taahhütlerini
etkilemeyecek ve tarafların veya diğer Devletlerin çıkarlarına, güvenliğine
ve toprak bütünlüğüne karşı kullanılmayacaktır.
MADDE-IX
HUKUKİ
KONULAR
1. Gönderen
Devletin Misafir Personeli ve Yakınları, Kabul Eden Devlette kaldıkları
süre boyunca, Kabul Eden Devletin giriş, ikamet ve ayrılma prosedürleri dahil kanun, kural ve düzenlemelerine riayet edecektir.
Yargı yetkisi de Kabul Eden Devlete ait olacaktır.
2. Ancak, ağır
cezanın uygulanacağı alanlarda ve ceza Gönderen Devletin yasalarına göre
anlaşılamaz ise, her iki ülkenin suç yasalarına dahil
olan veya her iki tarafa da uyan yürürlükteki ceza sistemi geçerli
olacaktır.
3. Misafir
Personelin faaliyetleri, Kabul Eden Devletin yasalarının ihlal edilmesi
durumunda sona erdirilecektir.
MADDE-X
DİSİPLİN
İŞLEMLERİ
1. Gönderen
Devlet, Kanunlarının ve Kabul Eden Devlet topraklarında Gönderen Devletin
Askeri Hizmet Yasasına tabi olan askeri personel hakkındaki Askeri Hizmet
Yasasının disiplin hükümlerini uygulama hakkını saklı tutar. Gönderen
Devletin kıdemli subaylarına, kendi askeri disiplin yasalarının hükümleri
uyarınca personellerine disiplin tedbirlerini uygulama yetkisi verilmiştir.
2. Misafir Askeri
Personel, Kabul Eden Devletin Silahlı Kuvvetlerinin tüm komuta emirlerine
ve talimatlarına riayet edecektir ve Kabul Eden Devlet Gönderen Devletten
bir disiplin prosedürünün uygulanmasını talep
ederse, Kabul Eden Devlet yazılı olarak ve mümkün olan en kısa sürede
uygulanacak tedbirler konusunda bilgilendirilmelidir.
MADDE-XI
MİSAFİR
PERSONELİN STATÜSÜ VE İDARİ KONULAR
1. Misafir Askeri
Personel, Kabul Eden Devletin topraklarında her türlü siyasi ve istihbarat
faaliyeti gerçekleştirmekten kaçınacaktır.
2. Misafir
Personel ve Bakmakla Yükümlü Oldukları Aile Bireylerinin dokunulmazlık
hakkı veya diplomatik ayrıcalıkları olmayacaktır.
3. Misafir
Personele bu Anlaşmada belirtilenler veya belirtilecek olanlar dışında
hiçbir görev verilmeyecektir.
4. Gönderen
Devletin askeri personeli görev yerlerinde kendi üniformalarını
giyeceklerdir.
5. Kabul Eden
Devlet işbu Anlaşmada belirtilen faaliyetleri yerine getirmek için gereken
teçhizatı tedarik edecektir.
MADDE-XII
BEKLENMEDİK
DURUMLAR
1. Gönderen
Devlet gerekli gördüğünde personelini geri çağırma hakkını saklı tutar.
Kabul Eden Devlet, Gönderen Devletin personelinin adli bir ceza alması dışında, ki böyle bir durumda adli cezanın infaz
edilmesini müteakiben bu personel geri çekilecektir, talep kendisine ulaşır
ulaşmaz gerekli tüm tedbirleri alacaktır.
2. Misafir Askerî
Personelin veya Bakmakla Yükümlü Olduğu Aile Bireylerinin ölmesi durumunda,
Kabul Eden Devlet, Gönderen Devleti bilgilendirecek, naaşı
sınırları içindeki en yakın uluslararası havaalanına taşıyacak ve söz
konusu taşıma tamamlanana kadar sağlıkla ilgili tüm uygun sağlık koruma
tedbirlerini uygulayacaktır.
MADDE-XIII
SAĞLIK
HİZMETLERİ
1. Misafir Personel ve Bakmakla Yükümlü Olduğu Aile Bireyleri,
belirtilen ücretlerin ödenmesi mukabilinde ve Kabul Eden Devlette
kullanımda olan tesislerde Kabul Eden Devletin askeri personeli ile
personelin bakmakla yükümlü olduğu kişilere sağlanan hizmetlere benzer
şekilde, Kabul Eden Ülkenin hastanelerinde tıbbi bakım, ilkyardım ve diş
bakımı olanaklarından yararlanma hakkına sahip olacaklardır.
2. Misafir Askerî
Personel ve Bakmakla Yükümlü Olduğu Aile Bireylerinin ilaç ve herhangi bir
uzun süreli tıp hizmeti ile hastaların kendi ülkelerine gönderilmesi dahil her türlü tıbbi masrafları Gönderen Devlet
tarafından karşılanacaktır.
3. Kabul Eden
Devletin sivil kurumlarının sağladığı sağlık hizmetlerine ilişkin tüm
masrafları Misafir Personelin kendisi karşılamalıdır.
MADDE-XIV
MALİ
KONULAR
1. Bu Anlaşma
kapsamına alınan faaliyetlere atanan Misafir Personelin hakları ve mali
yükümlülükleri Gönderici Devlet tarafından karşılanacaktır.
2. Misafir
Personelin ibate, iaşe ve ulaştırma masrafları Gönderen Devlet tarafından
karşılanacaktır.
3. Misafir
Personel ve Bakmakla Yükümlü Olduğu Aile Bireyleri Kabul Eden Devlet
sınırları içinde kaldıkları süre boyunca Kabul Eden Devletin vergi
yasalarına tabidir.
MADDE-XV
ZARAR/ZİYAN
VE TAZMİNATLAR
1. Taraflardan
her biri, personelinin, ister kasti ister ihmal sonucu olsun, bu Anlaşma
kapsamında kendisine verilen görevleri icra ederken yaptığı fiillerden
dolayı diğer Tarafın mülkünde (silah/mühimmat, malzeme/teçhizat ve
yakıt/petrol vs.) neden olduğu zararı tazmin edecektir.
2. Kabul Eden
Devletin malları ve mülklerinin (kasti olarak veya ihmali sonucu) zarara
veya ziyana uğraması durumunda Kabul Eden Devletin yasaları uygulanacaktır.
3. Personelinin
bu Anlaşma uyarınca Kabul Eden Devlette kendisine verilen görevlerin icrası
sırasında yaralanması ve ölmesi durumunda, soruşturmalar, söz konusu
yaralanma veya ölümün kasıtlı bir hareketten kaynaklandığını kanıtlamadığı
sürece, Gönderen Devlet tarafından bu konuda hiçbir tazminat talep edilmeyecektir.
MADDE-XVI
PASAPORT VE
GÖÇMENLİK PROSEDÜRLERİ
1. Misafir
Personel ile Bakmakla Yükümlü Olduğu Aile Bireyleri Kabul Eden Devletin
sınırları içinde yabancılara uygulanan kurallara tabi olacaktır.
2. Ülkeye
girerken veya ülkeden ayrılırken, Misafir Askerî Personel ile Yakınları
Kabul Eden Devletin yasalarında yer alan gümrük ve göçmenlik prosedürlerine tabi olacaktır. Ancak, Kabul Eden Devlet
idari formaliteleri onlar için mümkün olduğu kadar kolaylaştıracaktır.
MADDE-XVII
YÜRÜRLÜK
SÜRESİ VE SONA ERDİRME
Bu Anlaşma beş
yıllık bir süre boyunca yürürlükte kalacak ve Taraflardan birinin, diğer
Tarafa Anlaşmanın sona erme tarihinden 90 gün önce yazılı sona erdirme
bildirisi göndermesi durumunda sona erdirilecektir. Aksi durumda, yürürlük
süresi otomatik olarak birer yıllık sürelerle uzatılacaktır. Bu Anlaşmanın
sona ermesi durumunda, Taraflar kararlaştırılan işleri bitirmek için azami
gayret gösterecektir.
MADDE-XVIII
ONAY VE
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ
Bu Anlaşma,
Taraflardan birinin diğer Tarafa, Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için ulusal
mevzuat uyarınca gereken tüm prosedürlerin
yapıldığına dair son yazılı bildiriyi gönderdiği tarihte yürürlüğe
girecektir.
MADDE-XIX
UYUŞMAZLIKLARIN
ÇÖZÜMÜ
Bu Anlaşmanın
uygulanması veya yorumlanmasına yönelik herhangi bir uyuşmazlık doğması
halinde, Taraflar, bir Komisyon oluşturmak suretiyle veya Tarafların
üzerinde mutabık kalacakları başka bir şekilde uyuşmazlığı en kısa sürede
çözme yolunu arayacaklardır. Uyuşmazlık, müzakerelerin başlamasından
sonraki 90 (doksan) gün içinde çözüme kavuşturulamazsa, Taraflardan biri 90
(doksan) gün süreli bir yazılı bildiri göndererek bu Anlaşmayı sona
erdirebilir.
MADDE-XX
TADİL VE
GÖZDEN GEÇİRME
Taraflardan biri
bu Anlaşmanın maddelerinden birinde değişiklik yapılmasını veya maddelerden
birinin yeniden gözden geçirilmesini teklif edebilir. Yazılı bir teklif
alındıktan sonra 30 gün içerisinde müzakereler başlayacaktır. Hiçbir sonuca
varılamazsa, Taraflardan her biri müzakereleri durdurmayı talep edebilir.
MADDE-XXI
METİN VE
İMZA
Bu Anlaşma,
ikişer nüsha halinde, Türkçe, Arapça ve İngilizce dillerinde ve her metin
eşit derecede geçerli olmak üzere, Ankara şehrinde 23/5/2007
tarihinde yapılmış ve imzalanmıştır. Anlaşmazlık durumunda, İngilizce metin
geçerli olacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA KATAR DEVLETİ
HÜKÜMETİ ADINA
İMZA: İMZA:
İSİM: Orgeneral Yaşar BÜYÜKANlT İSİM:
Tümgeneral Hamad bin Ali
Al-Attiyah
UNVAN: Genelkurmay Başkanı UNVAN:
Genelkurmay Başkanı
|