Karar Sayısı :
2007/12720
18 Nisan 2007 tarihinde
Ankara’da imzalanan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı
ile Belarus Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı Arasında
Kültür ve Sanat Alanında İşbirliği Protokolü”nün onaylanması; Dışişleri
Bakanlığının 26/9/2007 tarihli ve HUMŞ/1392 sayılı
yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci
maddelerine göre, Bakanlar Kurulu’nca 17/10/2007 tarihinde
kararlaştırılmıştır.
Abdullah GÜL
CUMHURBAŞKANI
Recep Tayyip ERDOĞAN
Başbakan
C.
ÇİÇEK H.
YAZICI N.
EKREN M.
AYDIN
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bak. ve
Başb. Yrd. Devlet
Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bakanı
M. BAŞESGİOĞLU K. TÜZMEN N. ÇUBUKÇU M. ŞİMŞEK
Devlet
Bakanı Devlet
Bakanı Devlet
Bakanı Devlet Bakanı
M. S.
YAZICIOĞLU M.
A. ŞAHİN M.
V. GÖNÜL B.
ATALAY
Devlet
Bakanı Adalet
Bakanı Millî
Savunma Bakanı İçişleri
Bakanı
A.
BABACAN K.
UNAKITAN H.
ÇELİK F.
N. ÖZAK
Dışişleri
Bakanı Maliye
Bakanı Millî
Eğitim Bakanı Bayındırlık
ve İskân Bakanı
R.
AKDAĞ B.
YILDIRIM M.
M. EKER F.
ÇELİK
Sağlık
Bakanı Ulaştırma
Bakanı Tarım ve Köyişleri Bakanı Çalışma
ve Sos. Güv. Bakanı
M. Z.
ÇAĞLAYAN M.
H.GÜLER E.
GÜNAY V.
EROĞLU
Sanayi ve
Ticaret Bakanı Enerji ve Tabii
Kaynaklar Bakanı Kültür ve
Turizm Bakanı Çevre ve
Orman Bakanı
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ KÜLTÜR VE TURİZM BAKANLIĞI İLE
BELARUS
CUMHURİYETİ KÜLTÜR BAKANLIĞI
ARASINDA
KÜLTÜR VE SANAT ALANINDA
İŞBİRLİĞİ
PROTOKOLÜ
Bundan böyle
"Taraflar" olarak anılacak olan Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve
Turizm Bakanlığı ve Belarus Cumhuriyeti Kültür
Bakanlığı,
8 Ağustos 1995 tarihinde
Minsk'te imzalanmış bulunan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Belarus Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Eğitim, Bilim,
Kültür ve Spor Alanlarında İşbirliği Anlaşması'na uygun şekilde hareket
ederek,
Türkiye Cumhuriyeti ile Belarus Cumhuriyeti arasında ortak çıkarlar temelindeki
işbirliğini geliştirip derinleştirmeyi ve dostça ilişkileri güçlendirmeyi
dileyerek,
Kültür ve sanat alanındaki
işbirliğinin iki halk arasındaki dostluğu ve anlayışı geliştirmeyi
hedeflediğine inanarak,
Aşağıdaki hususları kabul
etmişlerdir:
Madde 1
Taraflar kültür ve sanat
alanında işbirliği için elverişli koşulları yaratacaklardır.
Madde 2
Taraflar karşılıklı olarak
ulusal kültür festivalleri (Türkiye Cumhuriyeti'nde Belarus
Cumhuriyeti Kültür Günleri ve Belarus
Cumhuriyeti'nde Türkiye Cumhuriyeti Kültür Günleri) düzenleyeceklerdir.
Kültür Günlerinin düzenlenmesiyle ilgili kayıt ve koşullar Taraflarca zaman
içerisinde münferiden varılacak mutabakat yoluyla belirlenecektir.
Madde 3
Taraflar müzik, opera ve bale
alanlarındaki temasları ve işbirliğini teşvik edecek ve solistlerin, grup ve
toplulukların, bestecilerin, orkestra şeflerinin, koreografların,
dekor/kostüm tasarımcılarının ve orkestralar gibi profesyonel yaratıcı
grupların karşılıklı değişimini destekleyecek ve opera ve bale sanatçıları
için programlanmış turneler düzenleyeceklerdir.
Taraflar, aynı zamanda, kendi
ülkelerinde düzenlenecek uluslararası yarışmalar ve festivallere diğer
Taraftan katılım olmasını kolaylaştıracaklardır.
Madde 4
Taraflar karşılıklılık
temelinde, tiyatro festivallerine katılımın yanısıra
tiyatro grupları ve bireyler için turneler ve temsiller düzenlemek
suretiyle tiyatro birlikleri, dram, kukla ve diğer tiyatrolar arasındaki
temas ve işbirliğini destekleyeceklerdir.
Taraflar profesyonel
tiyatrocuların özellikle de aktörlerin/aktrislerin ve yönetmenlerin
karşılıklı değişimini ve tiyatro alanındaki eğitimi ve kültürü geliştirmeyi
amaçlayan tiyatro çalışmaları ve çalıştaylar
düzenlenmesini destekleyeceklerdir.
Taraflar ülkelerinde
düzenlenecek uluslararası tiyatro festivalleri için davette bulunacak ve bunlara
karşılıklı katılımı kolaylaştıracaklardır.
Madde 5
Taraflar sinema ve görsel sanat
alanında, uluslararası sinema festivallerine katılım dahil
olmak üzere doğrudan işbirliğini destekleyecekler ve belgesel ve konulu
filmler alanında bilgi, tanıtım malzemeleri, dergiler ve diğer basılı
malzemelerinin değişiminin yanısıra bu alanda
temasları ve işbirliğini destekleyeceklerdir.
Taraflar uluslararası film
festivalleri, konferanslar, gözden geçirmeler, toplantılar, retrospektifler ve sinema alanındaki diğer prestijli
uluslararası olaylara katılım için karşılıklı olarak davette bulunacaklar
ve ortak sinematografik projeleri kolaylaştıracaklardır.
Taraflar Türkiye'de Belarus Sinema Günleri ve Belarus'ta
Türkiye Sinema Günleri düzenlemeye çalışacaklardır. Sinema Günlerinin
düzenlenmesiyle ilgili kayıt ve koşullar Taraflarca gerektiğinde münferiden
belirlenecektir.
Madde 6
Taraflar sergilerin (tarihi
miras sergileri dışında), müzecilik uzmanlarının, tanıtım malzemelerinin
değişimini sağlamak amacıyla Türkiye'deki ve Belarus'taki
müzeler, galeriler, sanat merkezleri arasındaki temasları ve işbirliğini
destekleyecekler ve tarih, sanat teorisi ve müzecilik konusunda ülkelerinde
yapılacak bilimsel konferanslar, seminerler ve sempozyumlar
hakkında birbirlerini bilgilendireceklerdir.
Taraflar Belarus
Ulusal Sanat Müzesi ve Türk Tarafınca belirlenip Belarus
Tarafınca da uygun bulunan muadil bir müzenin fonlarını kullanarak bir
sanat sergisi düzenlenmesini teşvik edeceklerdir.
Madde 7
Taraflar iki ülkenin halk
kütüphaneleri özellikle de Milli Kütüphaneler, diğer bir deyişle Türkiye
Milli Kütüphanesi ve Belarus Milli Kütüphanesi
arasında doğrudan temasları ve işbirliğini destekleyeceklerdir.
Taraflar kütüphane hizmetleri;
mikro filmlerin ve elyazmalarının CD ve DVD'lerinin yanısıra
bilgi malzemelerinin, basım kataloglarının, süreli yayınların, metodolojiyle ilgili malzemelerin, kitapların ve diğer
yayınların değişimi alanında işbirliğini teşvik edecekler ve ulusal
mevzuatları elverdiğince araştırmacıların çalışmalarını
kolaylaştıracaklardır.
Taraflar kütüphanecilik
alanında işbirliğini ilerletmek gayesi ile karşılıklı olarak her yıl bir
(1) hafta süreli bir ziyaret için bir (1) uzman kütüphaneci değişiminde
bulunacaklardır.
Taraflar kütüphanecilik
alanında ülkelerinde düzenlenecek sempozyumlara,
kongrelere, çalıştaylara ve konferanslara
karşılıklı katılımı destekleyeceklerdir.
Madde 8
Taraflar ülkelerinde
düzenlenecek uluslararası elişi sergileri konusunda birbirlerini
bilgilendirecek ve bu etkinliklere karşılıklı olarak katılımı teşvik
edeceklerdir.
Madde 9
Taraflar sanat eğitimi alanında
işbirliğini ve bilimsel ve yöntemsel bilgi değişimini teşvik edecekler ve
kültür ve sanat uzmanları, öğretmenler ve öğrenciler için yetenek
geliştirme kurslarının düzenlenmesini destekleyeceklerdir.
Taraflar genç sanatçılar için
ülkelerinde düzenlenecek uluslararası yarışmalara ve festivallere diğer
Taraftan sanat öğrencilerinin katılımını kolaylaştıracaklardır.
Madde 10
Taraflar ülkelerinde
düzenlenecek profesyonel ve amatör sanatsal etkinliklerin yanısıra uluslar arası folklor festivalleri hakkında da
birbirlerini bilgilendirecek ve diğer Taraftan grupların bu etkinliklere
karşılıklı katılımını teşvik edecektir.
Madde 11
Taraflar arkeoloji, sanat tarihi,
müzecilik, kültürel mirasın ve sanat eserlerinin restorasyonu
ve muhafazası alanlarında bilimsel bilgi ve yayın değişiminde ve bu alanda
diğer Tarafın tecrübelerinden yararlanmak için uzman değişiminde
bulunacaklardır.
Taraflar kültürel varlıkların
yasadışı dolaşımına karşı, kendi ulusal mevzuatları ve Birleşmiş Milletler
Eğitim, Bilim ve Kültür Kurumu (UNESCO) Sözleşmelerine ve her ikisinin de
Taraf olduğu diğer uluslararası anlaşmalara uygun olarak, gerekli tüm
önlemleri almak suretiyle işbirliği yapacaklardır.
Taraflar kendi toprakları
üzerinde yasadışı ticarete konu olan sanat eseri ile eski eser ve
kalıntıların tespitini ve yasal maliklerine iadesini kolaylaştırmak üzere
işbirliği yapacaklardır.
Madde 12
Taraflar aralarındaki kültürel
değişimlerin her iki Tarafın ilgili mevzuatına uygun olarak ve şu ilkeler
temelinde yürütülmesini kararlaştırmışlardır:
a) Bireylerin Mübadelesi:
Gönderen Taraf, işbu Protokol
çerçevesinde mübadele edilecek ziyaretçiler için, başka şekilde mutabık
kalınmamışsa, etkinliğin yapılacağı yere uluslararası gidiş-dönüş uçak
bileti ücretini (veya bunun mümkün olmaması halinde uluslararası
havayoluyla ulaşılabilecek en yakın kente) karşılayacaktır.
İşbu Protokol kapsamında on beş
(15) günü aşmayacak sürelerle değişimde bulunulacak kişilerin diğer
ülkedeki iaşe ve ibate giderleri ile imkanlar
ölçüsünde mahalli ulaşım masrafları, başka şekilde mutabık kalınmamışsa,
kabul eden Taraf adına bu kişileri misafir edecek kuruluşlar tarafından
yerel düzenlemelere uygun şekilde karşılanacaktır.
Bireylerin mübadelesiyle ilgili
diğer tüm teknik ayrıntılar Taraflarca gerektikçe her durum için münferiden
kararlaştırılacaktır.
b) Toplulukların Değişimi:
Gönderen Taraf, toplulukların
kabul eden ülkedeki ilk varış yerine ve bulunduğu son noktadan menşe ülkeye
ya da üçüncü bir ülkeye kadar olan seyahat ve malzemelerinin nakliye
masraflarını karşılayacaktır.
Kabul eden Taraf,
ziyaretçilerin kalış ve ülke içi ulaşım giderlerini ve gösterilerinin
organizasyonuyla ilgili tüm masrafları üstlenecektir.
Toplulukların değişimiyle
ilgili diğer tüm parasal konular misafir göstericilerin organizatörleri
arasında doğrudan müzakere edilecektir.
c) Sergilerin Değişimi:
İşbu Protokol kapsamında,
tarihi mirasla ilgili olanlar haricindeki sergilerin düzenlenmesiyle ilgili
genel kayıt ve koşullar, başka şekilde mutabık kalınmamışsa, aşağıdaki
şekilde olacaktır:
Gönderen Tarafın yükümlülükleri
şunlardır:
Sergiye ilişkin ayrıntılı
önerilerin, gerekli teknik
veriler dahil, serginin planlanan
açılış tarihinden ilke itibariyle asgari on iki (12) ay önce
sunulması;
Serginin, kabul eden ülkedeki
ilk varış yerine ve bulunduğu son noktadan menşe ülkeye veya üçüncü bir
ülkeye kadarki uluslararası nakliye masraflarının karşılanması;
Kapıdan kapıya ve duvardan
duvara nakliye sigortası yaptırılması;
Serginin açılmasından altı (6)
ay önce kabul eden Tarafın ülkesinin dilinde ve/veya İngilizce bir katalog
basılması için gerekli bilgi ve malzemelerin sunulması.
Kabul eden Tarafın
yükümlülükleri şunlardır:
Gerekli güvenlik altyapısına
(sıcaklık koşulları, korumalar vb.) sahip uygun sergi salonlarının ücretsiz
sağlanması;
Sergi komiserlerinin ve sergi
malzemelerinin ülkeye giriş ve çıkışlarında vize ve gümrük işlemlerinin
kolaylaştırılması;
Serginin ve diğer sergi
malzemesinin yüklenmesi ve alınması, paketleme ve paketlerin açılması,
teşhire hazır hale getirilmesi ve toplanması için eleman temini,
Katalog ve gerektiğinde afiş ve
davetiyelerin basımı,
Serginin geniş kitlelere özellikle
basın ve medya aracılığıyla tanıtımı
Kaynak ülkeye sergiyle ilgili
olarak basılan tüm tanıtıcı malzemenin (katalog, afiş, davetiye,
değerlendirme vb.) kopyalarının temini
Sergi eserlerinin zarar görmesi
durumunda, gönderen Tarafa, ilgili sigorta şirketinden tazminat talebinde
bulunabilmesini teminen resmi hasar raporu da dahil olmak üzere gerekli tüm belgeler ile yardımın
sağlanması;
Sergilenen eserlerin zarar
görmesi durumunda, kabul eden Taraf, zarar gören eserlerin onarımına
gönderen Tarafın diplomatik kanaldan açık yazılı iznini almadıkça ve
alıncaya kadar başlamayacaktır.
Sergilerin düzenlenmesiyle
ilgili tüm koşullar sergiyi düzenleyen kuruluşla sergiyi gönderen kuruluş
arasında müzakere edilecek ve ayrı bir anlaşmayla belirlenecektir.
Ticari esasa göre düzenlenecek
etkinliklerin organizasyon maliyetleri, iki ülkenin ilgili birimleri
arasında münferiden karara bağlanacaktır.
Madde 13
Taraflar, işbu Protokolün
uygulanması amacıyla, gerekli görüldüğünde dönüşümlü olarak Türkiye ve Belarus'ta bir Ortak Komisyon şeklinde toplanabilecek
ve gerektiğinde kendi işleyiş kurallarını belirleyebileceklerdir.
İşbu Protokol'ün uygulanması
amacıyla Taraflar gelecekte Eylem Planları oluşturabilirler.
Taraflar işbu Protokolü her iki
Tarafın da taraf olduğu ilgili uluslar arası anlaşmalara uygun olarak ve
kendi milli mevzuatları temelinde uygulayacaklardır.
İşbu Protokol, Eğitim, Bilim,
Kültür ve Spor Alanlarında İşbirliği Anlaşması çerçevesinde Taraflar
arasında diplomatik yoldan karara bağlanacak başka herhangi bir etkinliğin
gerçekleştirilmesi ihtimalini ortadan kaldırmaz.
Madde 14
Tarafların karşılıklı rızası
üzerine, yazılı bir şekilde ve Madde 15'te belirtilen işlemler
tamamlandıktan sonra, işbu Protokolün ayrılmaz bir parçası olan
değişiklikler ve ekler yapılabilir.
Madde 15
İşbu Protokol, her iki Tarafın
da ilgili dahili onay işlemlerini tamamladığını
birbirine diplomatik kanaldan bildirmesinin ardından yürürlüğe girecektir.
İşbu Protokol, yürürlüğe
girdiği tarihten itibaren bir (1) yıl süreyle geçerli olacak ve müteakiben
birer (1) yıllık sürelerle otomatik olarak yenilenebilecektir.
Taraflardan biri, işbu
Protokolü, diğer Tarafa diplomatik kanaldan yazılı bildirimde bulunmak
suretiyle her zaman feshedebilir. İşbu Protokol’ün feshi veya askıya alınması,
bildirim tarihinden itibaren altmış (60) gün sonra geçerlilik kazanacaktır.
İşbu Protokol, Ankara'da, 18
Nisan 2007 tarihinde, iki takım halinde, tüm metinler aynı derecede geçerli
olmak üzere, Türkçe, Belarusça ve İngilizce
dillerinde imzalanmıştır. Yorumunda farklılık olması halinde, İngilizce
metin geçerli addedilecektir.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ BELARUS
CUMHURİYETİ
KÜLTÜR
VE TURİZM BAKANLIĞI KÜLTÜR
BAKANLIĞI
ADINA ADINA
Atilla
Koç Vladimir Matveichuk
Kültür
ve Turizm Bakanı Kültür
Bakanı
Bu Andlaşmanın Belarusça ve İngilizce dillerindeki metinleri 16/11/2007
tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır.
|