Milletlerarası Andlaşma Karar
Sayısı : 2005/8815 2 Şubat 2005 tarihinde İzmir’de
imzalanan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Bulgaristan Cumhuriyeti
Hükümeti Arasında Polis İşbirliği Anlaşması”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığı’nın
18/4/2005 tarihli ve GİGY/139979 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve
244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu’nca
3/5/2005 tarihinde kararlaştırılmıştır. Ahmet Necdet SEZER CUMHURBAŞKANI
Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti ile Bulgaristan Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Polis
İşbirliği Anlaşması Bundan böyle Akit Taraflar olarak
anılacak olan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Bulgaristan Cumhuriyeti
Hükümeti, Uluslararası anlaşmalar ve kendi
Devletlerinin ulusal mevzuatları doğrultusunda, İki Devlet arasında dostane
ilişkiler ve işbirliğini geliştirme ve destekleme arzusuyla, Organize suçlar ve yasadışı göçün
artmasından endişe duyarak, Suçu etkin bir biçimde önleme ve
mücadelede uluslararası işbirliğinin büyük önem taşıdığına inanarak, Karşılıklılık ve karşılıklı
menfaat ilkesinden hareketle, Aşağıda yer alan hususlarda anlaşmışlardır. Madde
1: İşbirliği
alanları ve hedef (1) Ulusal mevzuatları
doğrultusunda Taraf Devletler, asayiş ve güvenlik bakımından tehditlerin
önlenmesinde ve aynı zamanda suçları önlemek ve ortaya çıkarmak için yetkili
makamları vasıtasıyla işbirliğinde bulunacaklardır. (2) İşbirliği özellikle aşağıda
belirtilen hususlarla mücadeleyi içerecektir: 1.) Kişiyi tehdit eden yada zarar
veren suçlar; 2.) Terörizm; 3.) Organize suçlar; 4.) Uyuşturucu maddelerin ve
katkı maddelerinin yasadışı ticareti; 5.) Yolsuzluk; 6.) Yasadışı göç ve insan
ticareti; 7.) Silahlar, mühimmat,
patlayıcılar, nükleer, radyoaktif ve kimyasal maddeler ile diğer tehlikeli
materyalin, çift amaçlı objelerin ve teknolojilerin yasadışı üretimi,
yasadışı ticareti ve kaçakçılığı; 8.) Sanat eserlerinin, tarihi ve
kültürel değer taşıyan diğer objeler ile değerli objelerin hırsızlığı ve
yasadışı ticareti; 9.) Para üzerinde tahrifat
yapılması veya sahte para basılması, bunların, diğer ödeme vasıtalarının ve
senetlerin dağıtımı; 10.) Para aklama; 11.) Terörizmin finanse edilmesi; 12.) Motorlu araçların yasadışı
alınıp götürülmesi, hırsızlığı ve kaçakçılığı; 13.) Bilgisayar suçları; 14.) Entelektüel varlığa karşı
işlenen suçlar; 15.) Mülkiyete karşı işlenen
suçlar, 16.) Çevre suçları; 17.) Sahtecilik; 18.) Haraç; 19.) Akaryakıt, alkollü içecekler
ve sigara kaçakçılığı; (3) Karşılıklı olarak uzlaşılması halinde Akit Taraflar diğer ortak çıkar
alanlarında da işbirliğinde bulunacaklardır. Madde 2: İşbirliği
usulleri (1) Akit Tarafların yetkili
makamları arasında işbirliği kendi ulusal mevzuatlarına uygun olarak icra
edilecek ve aşağıda belirtilenlerden ibaret olacaktır: 1.) Mevcut bilgileri asayiş ve
güvenliğe yönelik tehditlerin olduğu kadar suçların önlenmesi ve tespitinde
yararlı olabileceklerin birbirlerini durumdan haberdar etmeleri; 2.) Yasal düzenlemeler, suçun
önlenmesi ile uygulanan adli yöntemler, vasıtalar ve teknikler ile ilgili
deneyim değişimi; 3.) Suçlarla mücadeleye dair bazı
alanlarda ve uzman toplantılarının organizasyonunda deneyim mübadelesi; 4.) Akit Tarafların yetkili
makamlarının kendi topraklarında asayiş ve güvenliğe yönelik tehditleri
önlemeye olduğu kadar kontrollü teslimlerin kullanımı dahil suçların
önlenmesi ve tespitinde alınacak tutumun birlikte kararlaştırılması; 5.) Kayıp kişilerin ve objelerin
aranması, kimliği bilinmeyen şahısların ve cesetlerin kimliklerinin tespiti. (2) Akit Tarafların yetkili
makamları talep üzerine birbirlerine yardımcı olacaklardır. (3) Her bir Akit Taraf’ın yetkili
makamı, kendi ulusal mevzuatı doğrultusunda, 1. Paragrafın 1, 2 ve 3.
bentlerinde uygun olarak, bilginin diğer Akit Taraf’ın asayiş ve güvenliğine
yönelik tehditlerin önlenmesinin yanı sıra suçların tespiti bakımından önemli
olması halinde talep olması durumunda ayrıca talep olmasa bile diğer Akit
Taraf’ın yetkili makamına bilgi sağlayacaktır. Akit Taraflar özellikle Akit
Taraflardan birinin toprakları üzerinde işlenecek bir suçun hazırlığı veya
suçun gerçekleştirilmesinin diğer Akit Taraf’ın toprakları üzerinde etkisi
olacağına dair verinin mevcut olduğu durumlarda işbirliğinde bulunacaklardır. (4) Bu Maddeye uygun olarak
alınan bilgi ve belgeler, bunları sağlayan Akit Tarafın yazılı onayı
alınmaksızın bir üçüncü tarafa açıklanmayacaktır. Bu Maddeye uygun olarak alınan
bilgi ve belgeler, bunları sağlayan Akit Tarafın önceden yazılı onayı
alınmaksızın talep edildiği ve sağlandığı amaçlar dışında
kullanılmayacaklardır. Madde
3: Yetkili
Makamlar Bu Anlaşmanın uygulanışında yetkili
makamlar aşağıda yer alanlardan oluşacaktır: Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti
adına: - İçişleri Bakanlığı Bulgaristan Cumhuriyeti Hükümeti
adına: - İçişleri Bakanı Madde 4: Terörle
mücadelede özel işbirliği yöntemleri Ulusal mevzuatları doğrultusunda
1. Maddenin 2. paragrafının 2. bendine uygun olarak işbirliğini icra ederken
Akit Tarafların yetkili makamları, devlet başkanları, uluslararası koruma
altındaki kişiler, diplomatik veya konsolosluk üyeleri veya temsilcileri, hükümetlerarası kuruluşların görevlileri, resmi
ziyaretlerin katılımcıları ve diğer ulusal veya uluslararası siyasi veya spor
organizasyonları katılımcılarına yönelik olarak planlanan veya
gerçekleştirilen terör eylemleri ile ilgili bilgi ve sonuçları, Akit
Taraflardan herhangi birinin resmi çıkarlarına yönelik suçların planlanması
ve hazırlanmasında kullanılan yöntemler, bu gibi eylemlerin finanse
edilmesinde izlenen yollar ve terör odakları ile ilgili bilgiyi mübadele
edeceklerdir. Madde 5: Organize
Suçlarla Mücadele Alanında Özel İşbirliği Formları Ulusal mevzuatları doğrultusunda
1. Maddenin 2. paragrafının 3. bendine uygun olarak işbirliğini icra ederken
Akit Tarafların yetkili makamları, özellikle organize suçlar alanında ağır
suçların failleri, failler arasındaki bağlantı hakkında olduğu kadar suça
karışan grupların örgütlenmeleri ve yapıları, tipik davranışları ve suç
işleme yöntemleri ile Akit Tarafların Devlet sınırlarının ötesinde sınıraşan özellikler taşıyan yeni suç formları hakkındaki
bilgileri de mübadele edeceklerdir. Madde
6: Uyuşturucu
ve katkı maddelerinin yasadışı ticareti alanında özel işbirliği formları Ulusal mevzuatları doğrultusunda
1. Maddenin 2. paragrafının 3. bendine uygun olarak işbirliği icra ederken
Akit Tarafların yetkili makamları, uyuşturucu ve katkı maddelerinin yasadışı
üretiminde yer alan kişiler, kaçakçılık yöntemleri, bu işle uğraşanlar,
uyuşturucunun rotası, kullanılan ulaşım vasıtaları, suç örgütlerinin hareket
tarzı, uyuşturucu ve katkı maddelerinin menşei veya depolanmaları ile ilgili
olduğu kadar bu tür suçlarla bağlantılı ve tespit edilmeleri bakımından
gerekli diğer bilgiyi mübadele edecekler, birbirlerine irtibat görevlileri
gönderebilecek veya tayin edebileceklerdir. Madde
7: Yasadışı
göç ve insan kaçakçılığı ile mücadele alanında özel işbirliği formları Ulusal mevzuatları doğrultusunda
1. Maddenin 2. paragrafının 6. bendine uygun olarak işbirliğini icra ederken
Akit Tarafların yetkili makamları, yasadışı organize göç yöntemleri ve
rotaları ayrıca pasaport ve vize kontrolünü destekleyen hususlar ile ilgili
bilgi mübadelesinde bulunacak ve bu gibi belgelerin numunelerinin karşılıklı
olarak değişimini yapacaklardır. Madde
8: Kişisel
verinin korunması Akit Tarafların yetkili
makamları, ulusal mevzuatlarına ve temin eden makam tarafından belirlenen
gereklere uygun olduğu kadar gerek otomatikleştirilmiş gerekse otomatik forma
getirilmemiş kişisel veri işlemlerinde aşağıda yer alan şartlarda kişisel
verinin mübadelesini yapacaklardır: 1.) Sağlanan veri sadece verilme
amaçları için kullanılabilir; 2.) Temin eden makamın talebi
üzerine, alan kurum, veriden yararlanımlarına
ilişkin olarak bilgi sağlayacaktır; 3.) Veriyi temin eden makam bunun
doğru ve güncel olmasını sağlayacaktır. Şayet bu tür bir verinin doğru
olmadığı veya temin eden Tarafın mevzuatına göre açıklanmasının yasak
olduğunun anlaşılması halinde, yok edilmesi veya 4. bende uygun olarak tashih
edilmesi için bu gibi veriyi alan makam zamanında durumdan haberdar
edilecektir. 4.) Temin edilen veri, aşağıda belirtilen
durumlarda yok edilecek veya tashih edilecektir: a.) verinin doğru olmadığı tespit
edilmişse, veya b.) temin eden makam verinin
yasaya aykırı olarak toplandığını veya temin edildiğini bildirirse, veya c.) temin edilen verinin diğer
amaçlar için kullanılabileceğine dair yazının mevcut olmaması halinde
verinin temin edildiği görevin yerine
getirilmesinde artık ihtiyaç duyulmaması halinde. 5.) Şayet alan makamın verinin
doğru olmadığı veya yok edilmesi gerektiğini düşünmesi için nedenleri mevcutsa,
vakit geçirmeden temin eden yetkiliye durumu bildirecektir. 6.) Veriyi temin eden makam bu
gibi verinin silinmeye, yetkisiz girişe, değiştirilmesine veya dağıtımına
karşı korunmasından sorumlu olacaktır. 7.) Verinin teslimini takiben, bu
veriyi temin eden ve teslim alan makam, verinin temini ve teslimi ile bu
verinin kullanıldığı her faaliyeti kaydedecekleri bir protokol
hazırlayacaklardır. 8.) Ulusal mevzuatlarına uygun
olarak ilgili kişiler, bu Anlaşma çerçevesinde temin edilen veriye ilişkin
bilginin yanı sıra 4. bende göre bu verinin tashihi veya yok edilmesi veya
tahkikine ilişkin bilgi için başvurma hakkına da sahip olacaklardır. İlgili
şahsın kişisel veriye giriş, tashih veya yok edilmesi için başvurması halinde
veriyi elinde bulunduran makam, bu gibi bir başvuruda karara varmadan önce
veriyi temin eden makamın onayını dikkate alacaktır. Madde 9: Tasnifli
bilginin korunması Akit Taraflar, iki Devlet
arasında karşılıklı olarak tasnifli bilginin değişimini ve korunmasına dair
ayrı bir Anlaşma imzaladıktan sonra tasnifli bilgiyi mübadele edeceklerdir. Madde
10: İstişareler Akit Tarafların yetkili
makamları, gerekli olduğunda, mevcut Anlaşma'nın uygulanışına dair önlemleri
görüşmek üzere istişarelerde bulunabilirler. Madde
11: Yardımın
Reddi (1) Akit Tarafların her biri, bir
talebin veya farklı şekilde işbirliğinin kendi Devletinin bağımsızlık veya
güvenliğini ihlal edeceğini, devletin temel çıkarlarını tehdit edeceğini yada
hukuk düzenini bozacağını düşünürse, işbirliğini tümden veya kısmen
reddedebilir. (2) Akit Taraflar işbirliği için
yapılan bir talebin reddi yada kısmen yerine getirileceği hususunu derhal
birbirlerine bildireceklerdir. Madde
12: Ortak
Komisyon (1) Akit Taraflar, mevcut
Anlaşma’ya uygun olarak işbirliğinin koordinasyonu ve değerlendirilmesi
amacıyla Ortak Komisyon oluşturacaklardır. Ortak Komisyon, her bir Akit
Tarafın yetkili makamlarından en az üç temsilciden oluşacaktır. Akit
Taraflar, Ortak Komisyon'da yer alacak temsilcileri ile ilgili olarak
birbirlerini diplomatik kanaldan bilgilendireceklerdir. (2) Ortak Komisyon gerekli
olduğunda toplanacaktır. Akit Tarafların herbiri
Ortak Komisyon toplantılarını başlatacak girişimde bulunabilirler. (3) Ortak Komisyon,
toplantılarını sırasıyla Bulgaristan Cumhuriyeti ve Türkiye Cumhuriyeti'nde
yapacaktır. Madde
13: Diğer
Uluslararası Anlaşmalar ile bağlantı Bu Anlaşma, Akit Tarafların ülkelerinin bağlı
olduğu diğer uluslararası anlaşmalardan kaynaklanan hak ve zorunluluklarını
etkilemeyecektir. Madde
14: İhtilafların
Çözümü (1) Bu Anlaşmanın yorumu veya
uygulanışındaki ihtilaflar, Akit Tarafların yetkili makamları arasında
doğrudan görüşmeler yolu ile çözümlenecektir. (2)
1. paragrafa göre sürdürülen görüşme sürecinde uzlaşmaya varılamaması
halinde, konu diplomatik kanallardan çözümlenecektir. Madde
15: Eğitim Akit Taraflar, Anlaşmanın
kapsadığı konularda eğitim alanında işbirliği yapacaklardır. Madde
16: Yürürlüğe
girmesi ve sona ermesi (1) Bu Anlaşma sınırsız bir süre
için imzalanacaktır ve Akit Tarafların, Anlaşmanın yürürlüğe girmesi
bakımından gerekli ulusal prosedürü tamamladıklarına dair ikinci notanın
diplomatik kanallarla alındığı tarihte yürürlüğe girecektir. (2) Akit Taraflardan her biri,
diğer Akit Tarafa diplomatik kanaldan yazılı bildirim sunmak suretiyle tek
taraflı olarak bu Anlaşmayı sona erdirebilir. Bildirimin alındığı tarihten üç
ay sonra Anlaşmanın geçerliliği sona ermiş olacaktır. (3) Bu Anlaşma'nın yürürlüğe
girmesiyle, Bulgaristan Cumhuriyeti İçişleri Bakanlığı ile Türkiye Cumhuriyeti
İçişleri Bakanlığı arasında 1993 yılında imzalanan Uyuşturucu Madde
Kaçakçılığı, Terörizm ve Organize Suçlarla Mücadele Anlaşması geçerliliğini
yitirecektir. İzmir'de 2 Şubat 2005 tarihinde
her biri Türkçe, Bulgarca ve İngilizce dillerinde olmak üzere ikişer orijinal
nüsha halinde imzalanmıştır, yorumlamadan doğan anlaşmazlıklarda İngilizce
metin geçerli olacaktır. TÜRKİYE
CUMHURİYETİ BULGARİSTAN
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ADINA HÜKÜMETİ
ADINA Abdülkadir AKSU Georgi PETKANOV İçişleri
Bakanı İçişleri
Bakanı Bu andlaşmanın
Bulgarca ve İngilizce dillerdeki metinleri 3/6/2005 tarihli Resmî Gazete'de
yayımlanmıştır. |